Реклама

Na pervuyu stranicu
Arhivy Minas-TiritaArhivy Minas-Tirita
  Annotirovanniy spisok razdelov sayta

Н.И. Слободская (Волгоград)

Мотивы волшебной сказки и английского романа ХХ века в книге Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин Колец"

Литература и фольклорная традиция:
Тезисы докладов научной конференции 15-17 сент. 1993 г. - Волгоград, 1993.

   Сказочная эпопея Толкиена имеет множество разнообразных корней. Многие её образы и детали сюжета восходят к кельтским, скандинавским, древнегерманским мифам и сагам, к рыцарским романам Артурова цикла. В то же время, например, В. Муравьев отмечает сходство двух центральных героев, хоббитов Фродо и Cэма, с персонажами Диккенса: "И конечно же, книга "в особенности о хоббитах" - о том, как мистер Пиквик, он же Фродо Торбинс, и его верный слуга Сэм Уэлер, он же Сэммиум Скромби, оказались главными и роковыми противниками Саурона Великого, самозванного властелина мира сего" (В. Муравьев. Предыстория // Дж. Р.Р.Толкиен. Хранители. М.: Радуга, 1989. С.27)

   Действительно, в причудливой ткани романа переплетаются мотивы, идущие из самых разных источников и, однако же, объединенные в гармоническое целое. Основная сюжетная линия восходит, безусловно, к волшебной сказке. Фродо покидает в начале романа свои дом и отправляется навстречу опасным приключениям, так как должен выполнить некую задачу, порученную ему. Задача эта связана с типично сказочным предметом: волшебным золотым кольцом. Правда, в отличие от обычных сказочных сюжетов, это кольцо нужно не добыть, а, наоборот, уничтожить в определенном труднодоступном месте. Путь Фродо и его спутников проходит по лесам, в которых они встречают и сказочных противников, и сказочных друзей и защитников. В книге появляются мудрые животные - помощники (кони, орел), чудесные предметы (эльфийские мечи и светильник, камни-палантиры, стоящее в центре повествования Кольцо Всевластия).

   В то же время пришедшие из народных поверий эльфы и гномы в книге Толкиена в значительной мере утратили свою сказочность. Эльфы изображены очень поэтично, они прекрасны и вечно молоды, но эльфийские царства короля Элронда и королевы1 Галадриэли не принадлежат к сверхъестественному волшебному миру, они напоминают картины идеально преображенного средневековья из произведений романтиков. Это особенно чувствуется в описании рыцарской влюбленности гнома Гимли в королеву Галадриэль. В то же время рассказ о многовековых распрях гномов и эльфов и о преодолении этой вражды перед лицом смертельной опасности, грозящей с востока, вдруг переключает повествование в совершенно иной план, и мы ощущаем атмосферу середины нашего века - темное царство Саурона ассоциируется то ли с гитлеровской Германией, то ли с Советским Союзом2. Его обитатели орки похожи на древних восточных завоевателей, нечто вроде войска Чингисхана, но также и на палачей из концлагеря.

   Благородный король-скиталец Арагорн, смелая воительница3 Эовин, мужественный, но слишком самонадеянный рыцарь Боромир - персонажи явно вальтер-скоттовского плана, как и несравненный лучник Леголас, как отважный, но несколько комичный Гимли, которые хотя и названы эльфом и гномом, однако ведут себя как обычные люди.

   Что же касается страны хоббитов, то это, без сомнения, Англия, и именно диккенсовская Англия. Здесь обстановка ничуть не средневековая, и подчеркивает уютность домашних очагов, размеренность жизни, любовь к хорошей еде, к веселым мирным праздникам. Персонажи наделены характерными, традиционными для английской литературы милыми чудачествами, многие носят английские имена (Сэм, Мерри, Роза, пони Билл), хотя Толкин и сообщает в якобы научных комментариях к книге, что это всего лишь английские эквиваленты подлинных хоббитских имен. Отношения Фродо с его молодыми спутниками в самом деле очень похожи на отношения Пиквика с его друзьями. Но если Сэм, Пиппин и Мерри, проявляя стойкость в опасностях, совершая настоящие подвиги, до конца остаются веселыми и уютными хоббитами, то главный герой, Фродо, постепенно приобретает романтически-трагические черты. Недаром после выполнения своей задачи он уже не может вернуться к прежней жизни и уходит вместе с эльфами за пределы нашего мира.

   Но описание страны хоббитов не полностью выдержано в диккенсовских тонах: в конце книги сюда снова вклинивается вполне современный политический памфлет - рассказ о том, как врагам на короткое время удалось установить здесь тоталитарный режим. Каждая деталь в этой книге опирается на какую-то литературную традицию, но все в целом ярко, свежо и вполне оригинально.

Примечания хранителя.

1. Галадриэль не была королевой: "But they [Celeborn, Galadriel] took no title of King or Queen, and were the guardians that in the event brought it [Lorien] unviolated through the War of the Ring" (UT).

2. На предположение, уж не Сталина (СССР) ли изобразил он под личиной Саурона (Мордора), автор дал ответ: "Я категорически отвергаю подобные "прочтения". Они меня бесят. Сюжет был замыслен задолго до русской революции. Такого рода аллегории мне совершенно чужды". ("I utterly repudiate any such "reading", which angers me. The situation was conceived long before the Russian revolution. Such allegory is entirely foreign to my though". [Letters, 229])

3. Эовин вовсе не "воительница".


Обсуждение

 


Новости | Кабинет | Каминный зал | Эсгарот | Палантир | Онтомолвище | Архивы | Пончик | Подшивка | Форум | Гостевая книга | Карта сайта | Кто есть кто | Поиск | Одинокая Башня | Кольцо | In Memoriam

Na pervuyu stranicy Отзывы Архивов


Хранители Архивов