С.Б.Лихачева
"Возвращение Беорхтнота сына Беортхельма" Дж.Р.Р.Толкина как продолжение англосаксонской поэмы "Битва при Мэлдоне"
Тезисы доклада на конференции "X Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры", 1998
Успех Дж.Р.Р. Толкина как писателя многим обязан филологическим
познаниям Толкина-ученого; профессиональное освоение эпических
традиций прошлого позволило автору создать собственный эпос. От
подготовки критических изданий ("Ancrene Wisse") и переводов ("Сэр
Гавейн и Зеленый Рыцарь", "Перл") и через апокриф автор приходит к
созданию собственной мифологии, корнями уходящей в подлинную
традицию. Важной вехой на пути от научной работы с текстами к
самостоятельному творчеству для Толкина становится "Возвращение
Беорхтнота сына Беортхельма" - продолжение англосаксонской поэмы
"Битва при Мэлдоне".
В основу сюжета "Битвы при Мэлдоне" легло исторически
засвидетельствованное в Англосаксонских хрониках событие: местного
значения битва англичан со скандинавами. Поэма воспроизводит
переговоры с данами, опрометчивое решение алдермана Беорхтнота
позволить врагу беспрепятственно высадиться на берег, трагическое
поражение англичан и гибель вождя. Продолжение Толкина, написанное в
форме драматического диалога (диалог двух слуг Беорхтнота,
разыскивающих на поле битвы тело вождя), представляет собою
"историческую оценку" происшедшего: события оцениваются после того,
как они имели место, участники сражения - посмертно.
Отталкиваясь от текста оригинала, Толкин точно воспроизводит его
форму, равно как и идеологический контекст. Пьеса написана
современным эквивалентом англосаксонского аллитерационного стиха.
Многие фразы и словосочетания апокрифа кажутся дословным переводом
формулировок оригинала и служат дополнительным связующим звеном между
первоисточником и продолжением. Как оригинал допускает определенные
метрические вольности, неприемлемые в "классической" древнеанглийской
поэзии, так и Толкин намеренно варьирует стили: как новые
литературные формы приходят на смену старым, так христианство
трансформирует язычество, а героика уступает место благоразумному
рационализму нового времени.
Толкин создает широкий филологический контекст, ссылаясь на
легендарных героев прошлого: в пьесе упомянуты Хенгест и Хорса, и
Вюртгеорн (Вортингерн). Однако героическое прошлое сменяется
рационалистическим настоящим, становясь достоянием песен и легенд.
Оппозиция между выдуманным и реальным, грубым фактом и поэтическим
вымыслом, достигает апогея в сопоставлении Беорхтнота и Беовульфа
("Beorhtnoth we bear, not Beowulf here"): Беорхтнота ждет
подчеркнуто христианское погребение, и, следовательно, судить его
подобает тоже с христианской точки зрения. На данном историческом
этапе аутодеструктивный героизм Беорхтнота не только выходит за
пределы необходимости и долга, но вступает с ними в разлад.
Заключительные слова поэмы "Беовульф", "ond lofgeornost" (жадный до
славы), заметно созвучны основной характеристике Беорхтнота: (glory
loved he), что в устах автора поэмы звучат упреком.
Развивая возможности текста оригинала, Толкин становится
соавтором безымянного англосаксонского поэта, вместе с ним
пересматривает историко-культурные стереотипы и констатирует их
смену.
Обсуждение
|