Реклама в Интернет

Владимир Партолин

Написано по информации в файле с посланием кловуна Матфея, невесть откуда взявшемся в моем компьютере, с предупреждением, что копию сделать невозможно и времени работы √ час (бегло, но успел прочесть). Хотите √ верьте, хотите √ нет.

______________________________

 

Испытание

Часть первая

По записям-ком Ф. Курта.

В вербальную форму с электронной записи переведены

не все, отрывочно,

с современной морфологией, лексикой и терминологией.

Записи-ком √ ⌠литеравоя■, в отличие от ⌠цифровой■, технология электронной записи текста в носимый персонализированный компьютер √ комлог, методом надиктовки в диктофон-ком. Достаточно наговорить смысловую канву текста, узловые фразы, термины √ комлог сам напишет весь текст, в заданной форме, например, литературной или деловой переписки. Носитель √ микродиск (разных типов: дисковый, барабанный, рулонный) из заластилла, не подвержен старению и уничтожению √ ⌠активный■: обладает свойством возможности считывания с него информации с применением для этого любых машин, кроме механических √ например, пишущих машинок.

Запись-ком первая

Ночь я не спал. Офицеры каргокоманды купеческого заготовительного сухогруза, забравшие урожай первой зелени в соседних поселках Мирный и Быково, нам в Отрадное доставившие валюту, разбудили меня чуть заполночь. Откланиваясь на околице деревни, подарили бутылку коньяка, помахали фуражками с трапа прибывшего за ними катера.

Поспешность эта, как оказалось, предвосхитила утренние события.

Улегся досыпать я уже под утро, но глаз так и не сомкнул. Не спалось, и было от чего.

А за час до побудки зашел завхоз Силыч. Выпивший, конечно. Сказав вежливое: ⌠Доброго утра■, он прошел к гамаку, стал у изголовья и стянул с лысины шапку. Смотрел не на меня, удивленного, а на валик под голову.

Пришлось подняться и достать припрятанный коньяк.

Пил завхоз ⌠в затяжку■. Выцедит рюмку, глазки закатит √ и сидит тихо-тихо. Вдруг весь напряжется и отрыгнет √ рюмка коньяку снова во рту. Минуты две-три посмакует и снова проглотит. Я подобное из детства помню: бабушкины коровы, лежа в хлеву, вот так же пережевывали траву летними вечерами.

В пьяном трепе Силыч поделился своей тайной √ сочинял роман о нашем ⌠житье-бытье в колхозе■. В подтверждение, включил громоком комлога. Наговаривал на диктофон-ком не трезвым. ⌠Какая хренатень!■ √ оценил я, прослушав в полудреме содержание заурядного дневника с записями одних и тех же событий.

Проснулся я от воплей за пологом, отделяющим мой председательский закуток от общего зала спального барака. Повар будил полеводов:

√ Па-а-адъем!.. Снедать! Сты-ынет!

Коньяк выпит, завхоз сник. На столешнице рядом с пустой бутылкой оставил надпись, вырезанную клинковой резьбой: ⌠ЗДЕСЬ ПИЛ СИЛЫЧ■.

После завтрака я включил свой диктоком. Записи-ком не назову дневником и к мемуарам не отнесу. Треп. Трепаться √ это только мне и осталось.

По четырем стенам в пищеблоке столовой √ зале с длинным обеденным столом, приставленным торцом к окну раздаточной √ свет от восьми глиняных плошек на газу; огнь в камине: все освещение. И такого хватало √ мимо рта пронести здесь не боялись. Зато натоплено излишне. Жар от камина и от газовой плиты в кухне через окно раздаточной добавляли духоты в воздух, и без того тяжелый от дыхания полусотни человек.

Полеводы съели по порции ⌠солдатской пшенки с батоном■ и отведывали тушенки из тюбиков, когда в столовую заявился фельдшер Камса. От вони, распространяемой его медхалатом, некоторых стошнило. Я при этом не присутствовал: пришел позже. Увидел фельдшера, нудящего в окно раздаточной: ⌠Дай, ну, дай, опохмелиться■, учуял тошнотворный запах, √ знал, что воняет от медхалата Камсы, √ слышал ропот полеводов. От чего те ропщут не знал (те, кого стошнило, успели пообтереться) и предчувствовал неладное. Настроение после ночи было √ удавиться только. В столовую зашел попить киселя.

Погрел руки у огня, взял с каминной полки жбан, только сделал пару глотков, как кто-то за столом выкрикнул:

√ Ротный, нам зачем Испытание?!

Я чуть не поперхнулся. Вытер тыльной стороной руки губы, обернулся.

Бригадир третьей бригады Кабзон, поднимался из-за стола.

√ Ведь проходили ж┘ Три раза. Натерпелись в ⌠Красных канавах■!

Звеньевой широкопрофильного звена Селезень, сидевший ко мне спиной, повернулся и, рванув на себе тельник, поддержал бригадира:

√ А мы, разведка √ в натуре?! Не вылезали из канав! Да в них, в сравнении с этим дребаным островом √ рай! Уверял √ год отдохнем, настоящих овощей поедим. Что едим? Белену одну! Наелись! До каких пор?! Посмотри, как мне зубы скрутило!

Селезень поднялся, перешагнул скамью, дорвал на себе и сбросил тельник, скомкав в комок, с размаху швырнул об пол. Сверху положил обильным и длинным плевком. Отбиваясь от рук членов звена, пытавшихся удержать начальника, осклабился в демонстрации мне своих зубов. У него, как и у половины полеводов, передние резцы торчат наружу. То ли выросшие наполовину, то ли подвылезшие из десен, они выдаются вперед, подпирая изнутри рта нижнюю и верхнюю губы. Коренные зубы смыкаются только потому, что резцы √ подвернутые √ вкладываются в образовавшиеся щербины. У другой половины полеводов, наоборот: торчат вовнутрь, подпирая язык и неба. Да уж, с некоторых пор моих хлопцев красавцами не назовешь: первые, оскаленные; вторые √ с губами, сомкнутыми в ниточку. Первые √ злые, как звери. Вторые √ молчат, как рыба; а заговорят √ ничего не разберешь.

√ Придешь в правление, звеньевой┘ Помнишь последний приказ по роте? Здесь колхоз, и я тебе не ротный, а председатель правления┘ Рубаху зашей, знаешь, что заменить нечем. А зубы √ я тебе ⌠не чистил■. Но ты у меня дождешься, √ отреагировал я. Говорить старался спокойно √ нервы, с ночи напряженные, могли сдать.

Масла в огонь подлил старший разнорабочий Хромой (фамилия его Клебанов, в колхозе, такое получил прозвище, повредив ногу):

√ А мы √ оруженосцы! Нам не западло?! По какому такому праву чалимся одни √ без офицеров? Им √ в часть, а нам каторга!

Мне наступили на самую больную мозоль. Ротных офицеров (кроме медика лейтенанта Комиссарова), их денщиков и старшину роты от сельхозработ освободили. Приказали забрать ротное снаряжение, оружие и убыть в часть. Тогда √ семь лет назад, никто, и я, не ведал, даже заподозрить не мог, что сельхозработы эти √ есть наше Испытание. Я чуть киселем не поперхнулся, поняв, что и полеводы, как и я √ ночью, об этом прознали.

√ А денщик Чон Ли? √ подхватил разнорабочий Тонна (Тонако) √ один из четырех разнорабочих японцев. √ Оставляли его, как и нас по вашим (японцы √ одни по-прежнему обращались ко мне на ⌠вы■) словам, на год. Здоровьишком обделен, росточком не вышел √ слабенький китаец. За что мучается?! Что он здесь делает?!

√ Что делает?! Он же сам вызвался остаться вместо оруженосца замкомроты! √ взорвался-таки я. √ Что здесь в блоке приема пищи фельдшер делает? Я что приказал? Не впускать, вонючего! Где Хлеб?!

За столом шумели; хлопцев можно понять: ели ⌠гостинец■ √ каргоофицеры подарила ящик ⌠пшенки■ и упаковку тушенки. Вчера за ужином полакомились, перед сном постирали одежду по случаю гостей, сегодня наружу √ снова стирай. Но главное √ рота на Испытании, о чем никто все семь лет нашего обитания на острове не знал. Возмущение в открытой форме подчиненные мне выразили впервые. Болели голова и зубы, √ казалось, и протезы передних резцов, выбитых за годы обучения курсантов мастерству рукопашного боя; киселем напиться √ не дали; из желудка от вони все, что съел и выпил вчера за ужином и ночью √ просилось наружу. Нервы сдали √ кулаки зудели. Потому, поставив на место жбан, поспешил убраться из столовой √ от греха подальше.

И тут встрял Камса. Фельдшер от окна раздаточной отбежал с несвойственной пьянице резвостью и преградил мне путь на выход. Стоял, пошатываясь. Разило вблизи, хоть нос затыкай. Ладно, перегаром, так еще, определенно, говном. Похоже, от голого тела √ под одним медхалатом, застегнутым на одну нижнюю пуговицу.

√ Чего надо, соколик? √ спросил я добродушными словами, но раздраженным голосом.

√ В-выпить, √ признался Камса честно, как мне показалось, √ с вызовом в интонации, и повис на моих плечах.

Мое терпение фельдшер ⌠вытоптал■. Топал, скользил по полу ботинками, облапил мне шею, плечи, спину √ обошел кругом, малый в росте, √ вылез из подмышки.

Пихнул грудью в пьяную рожу и провел хук левой.

Но цели удар не достиг. Отброшенный, в движении Камса был схвачен за плечи и повален на пол поваром Хлебом, который в этот миг выбежал из двери в раздаточную, уговорить фельдшера покинуть пищеблок. Ему мой хук пришелся в лоб. Уложились на пол оба √ Хлеб спиной, Камса сверху.

√ Председатель, а кто члены правления?! Больше мордобойства не потерпим. Посмотри, какой бутерброд сотворил. Переизбрать можем! √ призвал меня к ответу Кабзон.

Раздражение и зуд в кулаках пропали, уступив хладнокровному расчету мастера √ войти в ⌠темп■ и положить всех. Кабзону первому лежать, если бы в общий гомон не вкралось негромкое, чуть слышное заявление:

√ Я этой ваш тъяйхнутый кайл-хоз┘ в грабу видал┘ в белый къяйсовки.

Был Чон Ли китайцем маленьким, щупленьким, с узенькими глазками. Верхнюю губу на плоском личике оттопыривали два крупных резца, как у японцев, только не подвернутых как у тех, а широких, сомкнутых √без щербин. ⌠И у этого протезы■, √ успел я отметить и прыгнул. Перегнувшись через разнорабочих и торец стола, сдернул китайца с места, одной рукой за тельник удерживая на весу, другой бил вполсилы. Но денщик выскользнул. Я опешил. На весу ж, за грудки удерживал, китаец коленками касался края столешницы! И вдруг не стало √ исчез, как в воду канул. Двинул ⌠прямым■ √ по инерции, и не совсем уверенно. Попал ┘в колхозного завхоза √ бывшего ротного каптенармуса Ивана Силантьевича Лебедько. Его за рост, комплекцию и богатырскую силу всегда звали Силычем, и в колхозе это прозвище осталось. Он (спиной ко мне) подтащил повара, чтобы отдать на попечение разнорабочим. Мой прямой Силычу пришелся в загривок.

Даже не обернувшись, великан поволок повара к выходу из пищеблока. Примостил, бесчувственного, на коленях у двери, руку, чтобы не свалился на пол, заложил в засовные крюки. Развернулся к залу. Снял очки, аккуратно сложил дужки, и, не оборачиваясь, положил на верхнюю планку дверной притолоки. Проделал это невозмутимо, медленно, как бы нехотя. Силыч, единственный в роте, кто мог потягаться со мной на татами. Мастерства не хватает, но опыта не занимать: ему только перехватить противника поперек талии с руками и оторвать от ковра. Мне в этой мертвой хватке оставалось только действовать головой. Лбом я успевал проредить каптенармусу зубы. Прапорщик Лебедько, возраста одного со мной, ⌠отмотал■ он в морской пехоте спецназа сполна √ тоже носит зубные протезы.

Силыч ослабил пряжку, пропустил руку под ремень по животу √ переместил пояс, уложив через плечо. Языком от неба отщелкнул протез, поднес ко рту подсумок, выплюнул. Дал, тем самым, всем понять, что быть драке, а не обычной разборке полувсерьез-полушуточной, какие случались. Первое, что я проделал, укомплектовав роту из легионеров французского Иностранного Легиона, √ так это показал, научил и приказал, как впредь разрешать личные конфликты. Подушку за угол в руки┘ и по голове обидчика. Подушками! Подушками! Это только в кино от удара в челюсть мастером каратэ поверженный встает с земли, как ни в чем не бывало, с одной царапинкой на лбу.

Полеводы наблюдали за происходящим настороженно, но по-прежнему еще сидели за столом. Переглядывались┘

Замычал Камса. Поднялся на четыре опоры, ⌠вырулил■ задом на жар, переместился к камину, лег здесь, свернувшись калачиком. Предусмотрительно, пьяница нашел укрытие под чугунной решеткой.

Я, все еще зачарованный исчезновением Чон Ли, высматривал китайца под столом, по углам зала, бросил взгляд на потолок, даже в огонь. В замешательстве от происходящего, неожиданно для себя, вернулся к камину и оттащил фельдшера от решетки. Усадил за стойкой с каминным инструментом. Камса с достоинством оценил новое место укрытия √ протянул мне ⌠пять■. Но пожимать руки я не стал. Скрестил свои перед грудью и, сделав выражение лица: ⌠мне интересно■, выжидал развития событий.

Силыч кашлянул √ две плошки на стене, позади у него, погасли.

На какую-то минуту все замерли. Слышен был только гул пламени, вырывающегося из газовой трубы в камине.

Силыч гыркнул √ погасли две плошки на стене позади разнорабочих.

Кабзон, переломившись в пояснице √ был он худ, но ростом не ниже меня и Силыча √ положил на стол между котелками пудовые кулаки. Тогда тишина взорвалась, все задвигались.

Селезень первым сорвался с места и перемахнул через стол к бригадиру. За ним трое: все его звено. Вмиг звенья трех бригад √ образ полевода со всех как рукой сняло √ произвели рокировку. Прыгали через стол, посуды не сбросили, друга друг не зацепили. Только в двух-трех местах задели: потеряли выучку. Рота разделилась. Оказалось √ поровну. Мою сторону от камина приняли первый взвод целиком и два из трех отделения второго взвода; сторону Силыча от входа в столовую √ третий взвод и одно отделений второго. Разведотделение Селезня, первым примкнувшее к Кабзону, уравнивало силы. Я и раньше отмечал странное обстоятельство: в звеньях были одни √ или ⌠звери■, или ⌠рыбы■. Мою сторону приняли вторые.

Разнорабочие встать поспешили не с мыслями ⌠за кого?■, а с боязнью, что перепадет. Непременно и немало, судя по тому, как у сорока верзил учащался ритм дыхания. Боялись, что втянут в драку, а их искусству рукопашного боя не обучали, проявить же умение ⌠помахаться■ (все ж японцы) как в кабаках, здесь было бы смешным. Стояли в торце стола, прижавшись спинами к стене.

Начинать из морпехов никто не решался, да и, по всей видимости, не хотел. Тем более, что комротовское ⌠железное правило, как проводить разборки■ пришлось бы нарушить. В подобной ситуации √ когда шли стенкой на стенку √ полагалось ⌠вторым номерам■ сделалась шаг назад и в сторону за спины ⌠первым номерам■ (эти и порослей, и покрепче). Затем первые приседали, а вторые √ садились. Верховым в руки полагалась подушка. Но откуда ей быть в столовой? Ее и в спальных гамаках-то нет √ не входит в комплект полевого снаряжения. Охотой же помахаться кулаками и ногами спецназовцы, понятное дело, могли воспылать только в тренировочном зале, только, когда облачен в шлем, нагрудник, подпаховик, голеностопные и предплечевые панцири.

Так, не решаясь, стенка против стенки стояли не одну минуту. Что полеводам √ не в укор, но морпехам √ не к лицу.

Я, подрастерявший за шесть лет председательства командирскую реакцию, молчал. Мне, командиру роты без офицеров и старшины, а в данный момент √ председателю без членов правления, если начнется драка, грозило единоличной ответственностью. Во всяком случае, потерей офицерской чести и председательского места. Это √ ладно, но можно еще лишиться и зубных протезов. А запасных √ нет, и новых мне здесь никто не сделает.

⌠Протезы!■ √ опомнился я и поспешил снять, пока не поздно. Положить не во что √ не взял офицерской планшетки. Оставить на каминной полке, √ смахнут в огонь, чего доброго. Обернулся к Камсе.

√ Растопырь когти, соколик, √ потребовал от фельдшера. Увидев, какой чистоты, пальцы протянутой руки, снял с головы подшлемник, раскатал чулком и, бросив протезы, приказал:

√ Пуще глаза береги.

Поправив в стойке каминную кочергу, за которую неловко ⌠чулком■ зацепился Камса, принялся закатывать по бицепсам рукава тельняшки: пора было проявить свое отношение к происходящему.

Силыч, набычившись, аж глаза покраснели, глядел исподлобья. Не поднимая руки, оттопыренным большим палацем указал на стол и окно раздаточной. Крайний в шеренге нажал кнопку. Бесшумно √ только глухо, наткнувшись на кулак Кабзона, стукнулся котелок об котелок √ обеденный стол со скамейками уплыл в раздаточную. Слышно было, как падала √ уже в кухне √ посуда в мойку.

В пищеблоке стало просторней, и противостоявших морпехов ничего не разделяло.

Силыч рыкнул √ погасли плошки на стене с раздаточным окном.

Полумрак √ свет только от двух последних плошек у меня за спиной, да от красных всполохов от огня из камина по стене напротив; тишина √ только сап и бормотание Камсы позади. Прислушавшись, разобрал (Камса √ ⌠рыба■), что он предлагает мне воспользоваться кочергой, как аргументом в устрашении для восстановления порядка.

Силыч, быстро перекрестившись и поцеловав браслет на руке, начал проделывать, обычные перед началом поединка в японской борьбе ⌠сумо■, телодвижения. Присев, поочередно задирал вверх и в стороны согнутые в коленях ноги, и опускал √ с громовым об пластиковый пол притопом полусапог, ему сшитых на заказ. Одновременно прихлопывал ручищами с пальцами размером с французскую булку, на которые перчатки шить на заказ никто из армейских вещевых интендантов не брался. От ударов ног и рук жир великана растрясало, перекатывало по всему телу волнами. Пищеблок, казалось, раскачивало как шлюп в шторм. Присел √ совсем низко, огромную лысую голову втянул в могучие плечи, прижав ими к черепу уши. Поднял локти в уровень плеч (в обхват, если не четверо морских пехотинцев сразу, то √ простых полеводов, уместилось бы). Глаза √ красные, как у быка до этой минуты, потухли. Вот-вот ринется. Случись, и рывок этой горы мускулов и жира сравним, мог бы быть, разве что, с броском смертельно раненого быка на зазевавшегося матадора. Корриду я однажды видел в Испании, путешествуя со спецзаданием. Она мне не понравилась, и потому, что в нескольких метрах был поднят на рога зазевавшийся матадор, и потому, что тогда выдал себя ⌠хвосту■, свалив ударам кулака злосчастного быка.

Я завел руки за спину. Пальцы коснулись, горячего от близкого жара из камина, чугуна.

⌠Нет! Только не этим■, √ переполошился я, поняв, что Камса подсунул мне под руку кочергу.

Чтобы достать меня, Силычу предстояло пересечь зал пищеблока от входа в столовую до камина. А это очень волновало тех, кто стоял на его пути в обеих шеренгах. Могло статься, полегли бы несколько пехотинцев. Те, кто ⌠против■, но и те, кто ⌠за■. Кто-то зароптал:

√ Сержант, ну что же ты!

Селезень √ он как раз стоял на пути Силыча √ кричал, ссутулив голую спину:

√ Кабзон, ты не прав!

Кабзон √ с вопросом самому себе: ⌠Черт! Где моя ложка?■ √ наконец, решился: поднял перед собой пудовые кулаки. Сержанты отдали команду и пехотинцы засунули ложки (успели похватать со стола-конвейера) за резинки полусапог.

Силыч заревел. Погасли последние две плошки √ те, что у меня за спиной.

√ Маскии-руйсь! √ скомандовал Кабзон.

Пехотинцы вытащили из-за поясов и надели на головы подшлемники, отточено, двумя руками скатали по лицу вниз, чулком до шеи. Только глаза остались гореть в двух круглых прорезях, да нос торчал из третьей.

√ Туу-суйсь! √ скомандовал Кабзон.

Пехотинцы в стенках с минуту менялись местами: перепутались, чтобы потом ни у кого не было обиды на кого-то конкретного.

√ Б-атишки, √ подал голос Камса, √ у-оляю, фо зубам не бить, они у ваш уже инвалиды.

Остановил ⌠быка■ высокий, срывающийся на женский, но решительный голос. Кричал денщик Чон Ли. На чистом русском √ без акцента.

√ Стоять!! Вашу мать! Всем смотреть на меня!

Вспыхнул яркий электрический свет в плафонах на потолке и китайца все увидели стоящим в проеме двери в раздаточную. На ярком свету он казался еще меньшим в росте, волосы, зачесанные на пробор, лоснились. Предплечья и икры ног щупленькие, шея тонюсенькая. Ни дать, ни взять √ китайчонок; хиляк, никогда не евший ни собаки, ни риса.

Рев Силыча терял силу.

Чон Ли вытащил изо рта зубные протезы, сунул в подсумок ременного пояса и чуть-чуть присел. Предплечья, икры и шея напряглись и покраснели. По резцам, торчащим из плотно сжатых губ, загуляли искорки отблесков (как от бриллиантов, которые ты украл, а показывают тебе, как вещдок, прежде чем упечь в кутузку). И глаза китайца: выражение щелочек сулили что-то, неотвратимо ужасное!

Кто-то из моих ⌠рыб■ выкрикнул:

√ Ченка, ты че?! Э-елены об-элся?

Чон Ли выпрыгнул из полусапог с полностью расслабленной резинкой и, оставив обувь на пороге, приклеился к полу ступнями босых ног, подвернутыми чуть вовнутрь. Выброшенными из кулаков указательными пальцами проделал замысловатые узоры у живота, груди, перед щелочками, над головой скрестил в крест. Глубоко вдохнул┘

Пехотинцы обомлели. Но тут же, в развороте к китайцу всем телом, приняли боевые стойки.

И тут что-то произошло. Никто не уследил и не понял √ что. Денщик с вытянутыми вперед руками, ладошками в разворот от себя, с пальцами подсобранными в полукулак ⌠посунулся утюжком■ √ другого выражения подобрать невозможно. Не прошел, не пробежал, а проутюжился в промежутке между стенкой пехотинцев и Силычем. По рифленому полу! Из ноздрей, ушей и из-под манжет подштанников у китайца валил пар. Остановился у распластанных по стене оруженосцев. Японцы жались к русскому Хромому. Тот, значительно выше их ростом, обнял по двое со сторон и, сползая спиной по стенке на пол, что-то кудахтал, как курица-наседка. Все пятеро отводили глаза от Чон Ли, возникшего перед ними, как кара небесная.

Чон Ли развернулся кругом. В двадцати метрах √ окно раздаточной, по правую и левую руку √ полеводы, разнорабочие √ за спиной.

Стенки полеводов (морпеховский гонор и спецназовская спесь у всех сошли начисто) попятились. Задница полевода, стоящего передо мной, дергалась из стороны в сторону: казалось, выбирала в какую сторону ей, чуть что, бечь.

Ураган прорезал залу пищеблока!

Китаец очутился в раздаточной, и дальше √ в кухне. А полеводов под черными ⌠чулками■ в двух прорезях остались белеть по глазу и носу, в третьей прорези синели по синяку. Появились они как-то в мановение ока, и у всех √ сразу.

Силыч уже не ревел, но какое-то урчание было слышно. По-моему, он пердел.

Нетронутыми остались только каптенармус и я. Гигант, с открытым от изумления ртом, прислонился к двери, сидел на руке Хлеба, отчего тот, очухавшись от боли, орал, на чем свет стоит. Но внимания √ на это? √ никто не обращал. Я, не менее изумленный, сидел на кочерге.

Без синяков, остались и Хромой с японцами. Возможно, их подхватило разряженным за ⌠ураганом-китайцем■ воздухом: Чон Ли пропал в кухне √ разнорабочие оказались в центре зала, промеж стенок из полеводов с синяками. ⌠Склеились■ спинами в круговую оборону, как, видимо, не раз бывало в кабаках, и, топоча полусапогами по полу, смещались в ⌠коридоре■ на свое прежнее место √ к стене. Уже не в панике, а в страхе отслеживали выпученными глазами возможный момент нападения. Хромой, хромая, подбадривал, √ скорее себя, чем японцев: ⌠Не бздеть!■. Тонна (весом, конечно, не в тонну, но с виду по комплекции √ Силыч в миниатюре) обмочился. Волочил ногу; по голени из-под манжеты подштанников моча стекала в полусапог. До стены добраться не успели √ на полдороги застопорили: денщик объявился.

Стоя все в той же позе ⌠утюжка■, Чон Ли выплыл на столе-конвейре обратно из раздаточной в пищеблок. Разнорабочие оторопели. Так и стояли, стол-конвейер чуть не подмял под себя. Хромой спас. Вдруг выкрикнул: ⌠Банзай!■, и ⌠крепость■ вмиг размазалась по стенке.

Стол затормозил. Китаец, не спрыгнул, а переместился по воздуху. В сапогах! Прибежали в кухню с порога двери раздаточной?! На подлете к полу сапоги свалились с ног, но Чон Ли снова √ слету √ в них обулся. Выдохнул и расслабился. Подтянул подштанники. Стоял ┘сбоку и чуть впереди меня.

А на столе-конвейре остались расставленными полсотни солдатских походных котелков. Вымытых от пшенки! Кем?! Когда?! Впрочем, заметили это не сразу, и никого это не поразило. Еще на столе стояли с дюжину запотевших с холода жбанов, полных киселя.

Первым в себя пришел Силыч. Он отслонился от руки Хлеба, √ тот, закатив глаза в потолок, продолжал орать, √ укоротил вытянутую в изумлении шею и закрыл рот. Встрепенувшись, завел руку себе за плечо. Нашарил на притолоке двери очки. Надел, аккуратно заправив дужки за уши. С плеча переместил пояс на место √ на живот. Снова стал, вечно под хмельком и с каким-то виноватым выражением глаз, колхозным завхозом. Только потом в себя пришел и я. Сказал, встав с кочерги:

√ Хряпнем!.. Вы не замарали чести спецназовца┘ и достоинства колхозника.

Селезень, успевший поднять и надеть разорванный тельник, расторопно налил из жбана и преподнес мне кружку. Кабзон забрал у фельдшера и подал ⌠чулок■ с зубными протезами (вставная челюсть скалилась из прорези). Я выпил. Не найдя на столе чем закусить, занюхал ⌠чулком■ (протезом)┘ локтем┘ дном кружки. По-председательски, распорядился:

√ С десертом уложиться за десять минут. После сбор побригадно √ на прополку.

Дверь мне отворил Силыч, предусмотрительно вытащив из засовных крюков поварскую руку. Хлеб уже и не орал; попятился на коленях от двери подальше, из угла взирал с выражением глаз и лица новорожденного младенца.

Полеводы, почтительно √ с шапками в руках √ проводив председателя, больше не мешкали. Предложили Чон Ли (прозвища "Ченка" никто не потреблял) сесть во главе стола (за денщиком пошли и сели там же разнорабочие; Чон Ли плелся √ вот-вот упадет; Хромой помог этому заморышу взобраться на скамью), сами расселись позвенно у своих жбанов. Слазили за пазухи за заначенными кусками батона, разлили киселя по котелкам. Покрошили┘ Силыч ⌠колдовал■: доставая из подсумка винтовочные патроны, выламывал пулю и высыпал содержимое из гильзы в тюпку. Камса покинул свое убежище, волочился следом за завхозом, клянчил у всех тюпки, ему отливали в медгрелку, закрепленную под медхалатом. Бригадиры крякнули √ полеводы достали из-за резинок полусапог ложки. Кабзон, так и не нашедший свою ложку, тюпку отсербывал прямо из котелка. Уложились в пять минут. Часа через два Силыч, очухавшийся первым, привел всех в чувство и выгнал во двор строиться на прополку. Безобразия этого я не видел, рассказал Камса.

Завтрак с ⌠десертом■ завершился факельным шествием на колхозные угодья. Кисель √ самогонка, выгнанная из ⌠белены■ (топинамбур, тертый на терке) и настоянная по рецепту Силыча на лепестках цветов ⌠земляной груши■. Если в кисель подсыпать немного пороху, выпить, выдох поджечь от зажигалки √ вспыхнет красным факелом, что у того факира или Змея Горыныча. ⌠Грушу■ мы посадили сразу. В первый год, видимо, ошалела √ не росла ни хрена, на другой √ одурела. И сколько ее выросло! Она ж ⌠ползучая■ √ зараза. Глазом не моргнули, вытеснила с угодий рожь, пшеницу, петрушку и укроп. Не тронула только сахарную свеклу. Пять лет кряду только и убираем эти культуры. Приключилась беда с резцами передних зубов, грызть стало затруднительно √ пьем самогон. Закусываем, чем придется, а то и чем попало. Соседи из поселка Мирный зимами жмыхом одаривали, чтобы с голоду не подохли.

Из столовой я направился в амбар, √ здесь, в бывшем тире, в ярости измочалил манекены для отработки приемов рукопашного боя и поистыкал пальцами мишени. Измолотил ротный сейф (в правлении ярость вспыхнула с новой силой), проследил за ⌠хреновыми колхозничками■, факельно прошествовавшими на прополку. Чуть ли совсем не пал духом, окончательно поняв, что нам √ алкоголикам Испытания ни в жизнь не выдержать. Если не подохнем какой зимой с голоду, так помрем стариками на этой каторге (уже прямо так, с легкой руки Хромого, мы называем Испытание).

Хорошо, в столовой обошлось. Титанических усилий потребовалось мне, чтобы не войти в ⌠темп■ с кочергой в руках. Если бы не этот денщик┘ В чем его ⌠фокус■ понял сразу, как только вышел из столовой. Посмотрел на часы и ахнул: бунтовали в пищеблоке не менее получаса, тогда как представлялось, что какие-то минуты. Выходит, китаец каким-то образом у всех отключал на время сознание √ останавливал тем самым ощущение течения времени. Морпехам, пока стояли в полной отключке, ⌠выключил■ по глазу, обулся в полусапоги, помыл посуду. У Силыча снял с пояса ключи √ сбегать в кладовую за киселем┘ В восторге, я чуть было не вернулся в пищеблок. Но, открыв дверь, увидел японцев на моем и офицерского состава роты местах; китайца, усаживаемого Хромым на скамью; Силыча, разламывавшего над котелками патроны; Камсу, собирающего у полеводов дань; Селезня, уговаривающего повара пройти к столу (Хлеб, так и не встал с колен, прилепившись руками с растопыренными пальцами к угловым стенам пищеблока, затравленно взирал через плечо), и решил не мешать. Позже фельдшер принес докладную с подписью: ⌠за чарку киселя■, в которой уверял, что ⌠чары■ Чон Ли на него не подействовали. Из своего укрытия он за своими пациентами, ⌠замершими■ и избиваемыми китайцем, наблюдал с диагнозом самому себе √ ⌠белая горячка■, и лекарство видел только в тюпке с порохом. А, приложившись к медгрелке, выплюнув пару факелов в камин, заключил: ⌠Ни фига √ все было! Своими глазами видел вымытые котелки■. Не подействовали ⌠чары■ и на повара: ⌠Хлеб, пока денщик ⌠чистил■ полеводов и хозяйничал у него в кухне, за всем наблюдал из-за задницы Силыча √ глазами взрослого человека, полными здравого ума, и орать прекращал■.

Запись-ком восьмая

Вытащил застрявший меж пальцев босых ног зеленый росток, теребил и переминал в заскорузлых пальцах. Мои опасения в посевную, что семена не примутся, оказались напрасными. Взошли, окрепли. Пора полоть. Смял стебелек в комок и по желобу из ладоней скатил на землю. Большим пальцем одной ступни вырыл ямку, большим пальцем другой закатил в нее катыш и зарыл. Отошел от пашни, сел на песок.

Болели голова, зубы и желудок, но утихомирить боль нечем. Примостил локоть руки на бедре у колена и указательным пальцем надавил точку аккупунтуры над переносицей между бровей. Не помогло.

Мучили думы, ежечасные в страдную пору. Заботы √ председательские. О севе, прополке, уборке ┘и голодной зиме до первого весеннего урожая укропа с петрушкой. Гнал их, заменив мыслями по поводу еще одного недуга: у меня еще и с психикой не в порядке. Обычная подавленность вдруг оборачивалась ярой агрессивностью, затем забывчивостью и провалами в памяти. Да какими! Когда ⌠колхознички хреновые■ после бунта, закончившегося ⌠десертом■, только через два часа прошагали мимо правления на прополку, сел зафиксировать в табель учета. Включил блакнотком комлога, но вспомнить не мог √ за невыход на работу (у меня опоздание считается невыходом) ⌠нолики■ или ⌠крестики■ выставлять. Посмотрел табель учета прошлой страды: ⌠крестиков■ меньше √ значит, ⌠нолики■. Сообразительность, слава богу, оставалась. Убоялся, не старость ли это подкатывает, не маразм ли на носу. Конец близок?! Вроде рано: прожил лишь 51 год. Впрочем, смерти как раз и не боюсь: жизнь тошна! Хуже не бывает. И будет √ только хуже. Уж это-то помню и понимаю, потому что знаю и каждую минуту испытываю.

В попытке как-то отвлечься, принялся ощупывать закорицу ссадины на колене. Надавливал пальцем √ делал себе больно. Нечаянно, ногтем вскрыл┘ Прилаживал кусочки из спекшейся и высохшей с землей кровью, слизывал проступившую сукровицу. За этим занятием совсем забылся, чуть было не уснул, а, очнувшись, долго не мог понять, где я и что тут делаю? Ночь. Темно √ ни зги не видно. Сижу на песке, уткнувшись лицом в колени.

Помассировал виски. Помогло. Вспомнил, что сижу у поля, всходы которого пришел проверить. Еще в голову вкралось (как змея заползла за пазуху) осознание того (хотя, вроде, и не забывал), что я не только председатель колхоза, а еще и офицер гвардии морской пехоты. Спецназ, профессионал. Шесть лет назад командовал ротой ОВМР. Семь лет я и рота проходим Испытание на выживаемость. Не за горами, и даже не у черта на куличках. В колхозе на Марсе.

"Идиот!" √ обозвал я себя, и в желании хоть чем-то заняться √ не дать воли раздражению, а, главное, пресечь тягостное осознание того, что я офицер, что я на Марсе, что испытания, по всей видимости, не выдержу┘ что, возможно, действительно, уже идиот √ принялся осматривать на себе одежду. Трикотажная фуфайка в сине-белую полоску √ знаменитая тельняшка матросов военного флота, морских пехотинцев, десантников-парашютистов; низ ее переда обрезан √ так, что виден голый живот. Еще √ кальсоны по колено. Кальсоны не уставные √ не фланелевые, как положено им быть, а вязанные из мохера. В прошлом пушистые, теперь в паутинку, серые. Подарок жены, она связала. Украшены спереди √ в месте, где совсем вытерлось, √ заплаткой из ткани низа переда тельняшки. Кроме исподнего, на мне: ремни офицерской портупеи √ по талии, плечам и груди; респираторная маска √ на лице; табельные морского пехотинца-межпланетника браслеты √ на запястьях рук и лодыжках ног; ошейник √ на шее.

Только один год рота носила на Марсе полевую форму, специально разработанную и сшитую для экипировки Особенных Войск Межпланетного Реагирования. Галифе, гимнастерка и жилетка, √ ансамбль называют ⌠тройкой■, √ суцельно выработанные из пузырькового "заластилла" с примесью хлопка и льна по утку. С камуфляжем, сменяемым под цвет зелени или снега. На втором году галифе и гимнастерки обменяли на химические удобрения и мотыги. Мотыги понадобились полоть сахарную свеклу, ну, а химудобрения √ позарез. Органических в колхозе (в поселковом нужнике) было √ кот наплакал.

Утром другого дня после мена формы готовился выйти на утреннее ротное построение. Собрал на пояснице тельняшку √ тогда перед низа ее еще был цел √ в складки под ремень портупеи, поправил планшетку на боку. На выходе из казармы остановился и в дверной проем наблюдал за подчиненными. Вид нижнего белья √ в строю на плацу! √ резал глаз. Усугублялся √ поверх надетой, жилеткой от ⌠тройки■; солдатской ⌠сбруей■ (пояс с наплечными ремнями, увешанными подсумками на груди и бедрах); ранцем за плечами. Резинка в кирзовых полусапог полностью ослаблена √ так, что ⌠хэбэленковые■ (кто-то назвал так ткань обмундирования √ так и пошло) голенища чуть ли ни по земле волочатся, и видны браслеты на лодыжках. Меж манжетами кальсон, только-только скрывающих колено, и верхом полусапог √ голые икры. Еще не загорелые, неприятно напоминали женские. Нелепо выглядели и почему-то особенно раздражали черные шерстяные подшлемники спецназовцев, скатанные чулком в шапочку на наголо стриженых головах. Стояли морпехи по стойке вольно. Кто песенку напевал, кто что-то жевал; один почесывал наручным браслетом голову, другой голеностопным браслетом √ за коленкой.

Смотрел я на этих клоунов┘ Долго, со скрежетом зубовным.

Поправив наплечные ремни портупеи, перецепив офицерскую планшетку с бока на перед √ надо было чем-то прикрыть ⌠бугор■ √ затянул резинки на своей обуви. Добротные √ из кожи кенгуру выше щиколотки, с хэбэленковыми голенищами выше колена √ офицерские ботинки предстояло отдать теперешнему хозяину моей ⌠двойки■ (гимнастерка и галифе) от ⌠тройки■. Вместе с жилеткой и портупеей с планшеткой: таковы условия мена. Отдать через шесть лет, если задержимся на Марсе, и сразу √ по отбытии на Землю.

Пикантность сочетания зелено-коричневых пятен камуфляжа на голенищах ботинок с розовым цветом пушистых кальсон (тогда еще розовых, пушистых, не украшенных заплаткой из ткани переда низа тельняшки) совсем испортило настроение. Дав команду штабкому комлога, ⌠потянул■ за шнуры-ком √ сменил на цвет белый. К роте вышел злым. Сходу, не останавливаясь перед строем, √ смешков по поводу моего вида не боялся, отсмеялись уже, многие пожалели потом, √ приказал:

√ Каптенармус, роту разуть. Обуви не давать носить до конца весны, лето и осень √ до первых холодов┘ Солдаты! Жилетки, ранцы, наплечные ремни с подсумками снять, использовать в гамаках под голову. На себе оставить пояс с ⌠сан-комом■ и флягой для питьевой воды┘ Разумеется, исподнее. Ошейника и браслетов и не снимать┘ Кольцо √ по желанию.

Последние слова приказа бросил уже через плечо, обходя фланг строя на тропку к будке гальюна. Приказал так, не только потому, что не мог видеть этих клоунов, но и из необходимости. ⌠Сбрую■ и полусапоги, также как и мои ботинки с портупеей, предстояло отдать по условиям мена. Беречь не заставляли, но клоунский вид морпехов угнетал. Оставил в одном исподнем, чтобы еще меньше оставались похожими на ⌠овэрэмовцев■. Пожалел, когда с ботинками в руках из будки гальюна ступил босыми ногами на холодную и склизкую землю┘

От гальюна к строю вернулся, снова зайдя на время в будку, стряхнуть с кальсон грязь (поскользнулся √ упал). Всучив каптенармусу ботинки, отменил утренние ротные построения. За день насмотрелся на сброд: морпехи в исподнем без жилеток, перепоясанные только поясным ремнем, без чулков-шапочек на головах (сняли √ солнцем припекло), босые, и на клоунов-то уже не были похожи. Колхозники! √ одно слово. Смотрел, смотрел на колхозников и вдохновился на радикальные шаги в изменении нашей на селхозработах √ как я еще тогда по-прежнему полагал √ жизни. Вечером на поверке отдал приказ об отмене воинских уставных отношений. Гражданская жизнь началась с зачитки обязанностей колхозника, смены структуры и штатного расписания роты, распределения должностей. Полевой лагерь, развернутый на месте разграбленного ⌠драконами■ √ ни кола ( для словца: на острове не то что кола √ вообще, ни деревьев, ни деревянного чего-либо нет), а нами разрушенном при штурме √ ни двора, деревни получил статус гражданского поселка с прежним названием "Отрадное". Личный состав роты теперь числился товариществом коллективных хозяйственников с названием ⌠Отрадный■; взвода √ бригадами, отделения √ звеньями; ⌠особенные■ морские пехотинцы √ полеводами; оруженосцы √ разнорабочими; кок √ поваром; каптенармус √ завхозом; ротный офицер-медик √ фельдшером; комроты √ председателем правления. Казарму потребовал называть спальным бараком; камбуз √ столовой; тир √ амбаром; каптерку √ кладовой; медчасть √ больницей; гальюн √ нужником; офицерский притвор казармы √ председательским закутком. Сержант Кобзонов, теперь бригадир, потребовал обращаться к нему с измененной фамилией √ Кабзон. Скоро старший разнорабочий Клебанов повредил ногу √ стали звать Хромым. Бывший ротный кок по фамилии Хлебонасущенский прозвище Хлеб выбрал себе сам. После этого все, кроме меня и звеньевого Селезня, получили прозвища, Селезня так и звали Селезнем, меня √ почтительно, с шапкой в руках, но на ⌠ты■ (кроме разнорабочих японцев) √ Председатель.

Давно это было. Шесть лет назад!

Спустя этих шесть лет, узнаю, что рота все эти годы, и первый в Отрадном, оказывается, √ на Испытании. Какой-то штабной решил: в красных канавах на Земле выжили √ пусть в земле колхозной на Марсе попробуют.

Узнал так.

Накануне бунта, проводив ночью за околицу каргоофицеров, вернувшись к себе, ел тушенку. Отвинтил колпачок у очередного тюбика, да задремал. Очнувшись, никак не мог вспомнить, где это я, что это за вонючее помещение с голыми рифлеными полом и потолком, стенами без окон. Лежу в гамаке, тушенку эту ем┘ Где я, чего здесь делаю? Приложившись в замешательстве к тюбику и икнув с отрыжкой, попытался вспомнить сколько тушенки уже оприходовал. Догадался: подсчитал по опорожненным тюбикам на полу. Насчитав двенадцать штук с тринадцатым в руках, √ вспомнил: капитан спецназа я √ на должности председателя колхоза. На Марсе я!

Захотелось выпить. Из-под валика под голову достал подаренную каргоофицерами бутылку коньяку. У меня привычка: прежде чем раскупорить и приложиться к горлышку, срываю с бутылки этикетку. Сорвал. Еще одна. С мелким тестом. В уголке начертан полукруг с черточкой по центру. Батый! Салават Хизатуллин √ друг с детства. Символ в уголке √ наш давний условный знак, в школе так помечали записки. Ошеломленный, я читал:

⌠С самого начала назначения на Марс твоей роте предназначалось √ ⌠зачистка■ на экваториальных островах и оказание помощи в эвакуации жителей деревни Отрадное, уничтоженной ⌠драконами■, только повод √ Испытание. Тайным Соглядатаем Испытаний назначен лучший специалист, внедрен в роту под видом денщика замкомроты. Кто из пехотинцев выполняет функцию Провокатора Испытаний мне не известно, но доподлинно знаю √ кличка его ⌠Резчик■. Отчеты и доклады их обоих отрицательные: опустился ты √ рота форму потеряла. Я, как главный инструктор Управления боевой подготовки и вооружений личного состава ОВМР, приказываю, и как друга √ прошу, немедленно приступить к боевой подготовке, повседневной плановой выучке личного состава роты. За год вернешь роте форму √ найдем рычаги Испытание прекратить и вернуть на Землю. За бережное отношение к полевой форме хвалю. Рассказывали купцы, что носите одно исподнее. Со следующей оказией переправлю новое исподнее √ на смену. (⌠Салават! Друг!!■) Ради нашей дружбы иду, раскрывая все это тебе, на должностное преступление. Помни: вернешь роте форму √ выдержишь Испытание, вернешься на Землю. До скорого■.

⌠Какую там форму √ физическую и моральную! Полевой формы лишились. От ⌠тройки■ ⌠единичка■ безрукавная осталась, и ту вот-вот отдадим■, √ мысленно сокрушался я другу, вслух честно ему и себе признал: √ Не вернуть мне формы √ ни той, ни этой.

И бутылки не раскупорил. Утром зашел Силыч. Выпил коньяк, прочел этикетку на бутылке √ вспомнил про свои обязанности Провокатора Испытаний. ⌠Резчик■ √ клинковый. Баран жирный, хрен лысый! Если бы не китаец, калекам пахать в этом долбанном колхозе, а кто-то и слег бы в земельку многострадальную.

Вот так я узнал про Испытание. Поздно узнал┘

Посмотрел в сторону поселка Мирный. Молочно-прозрачных куполов из сот-генераторов ПпТ, или ⌠мисок■ √ как принято называть защитные Поля профессора Толкина, сейчас в ночной темноте не видать. Под ⌠миской■ дышат без респираторных масок, фильтрующих ⌠больной■ марсианский воздух. У эвэрэмовцев респираторы особого образца: прозрачная заластилловая маска препятствующая дыханию ртом √ по нос; две таблетки фильтров-обогатителей воздуха, похожих на таблетку валидола, но за особую ценность на Марсе прозванные ⌠валютой■ √ в нос. Засорилась √ высморкался; суешь в ноздри две новые таблетки. Сейчас для нас, полеводов, ⌠высмаркивание■ в землю непозволительная роскошь. Это я, будучи еще комроты, запретил настрого. Запретил, когда понял, что предположение на годовой срок сельхозработ ошибочен. Запретил и грубую очистку валюты в индивидуальном реаниматоре ⌠РЕМОР■, носимом овэрэмовцем в ⌠сбруе■. Очищали, пока не износится совсем, в ротном стационарном ⌠РРЕМОРе■ находящемся в ведение завхоза.

Кстати, √ пора было высморкаться. Затаил дыхание, выковырнул пальцем из ноздрей валюту, сунул ее в поясной подсумок. Поочередно положив на кулак две новые таблетки, втянул их в ноздри √ подобно, как это проделывают с нюхательной солью, табаком и кокаином.

Лег спиной на песок. Небо в облаках. Но яркой красноватой звездочки Земли не сыскать и на чистом, наблюдать ее в эту пору можно только с другой стороны Марса. На Земле √ жена, дети, друзья. Ждут.

√ Не дождутся. √ Я поднялся с земли и поплелся в сторону Отрадного.

Запись-ком одинадцатая

Приходили из Мирного, потребовали жилетки, полусапоги, ботинки, ⌠сбрую■ и мою портупею с планшеткой. Силыч напоил √ портупею с планшеткой оставили.

Зимой без обуви худо, к нужнику добежать √ коченеют ноги. А впрочем, к лучшему: не будут мои хлопцы, хотя бы зимой, бегать по ночам в Мирный и Быково к девушкам и бабам, которых здесь √ раз, два и обчелся. И мужики с парнями за них готовы каждый раз снести рукопашную схватку, даже с спецназовцами ⌠особенными■. Впрочем, последнее время перепадало им. Теперь ⌠позаниматься любовью■ ходят с Чон Ли. Зимой попользуют одного Зинулю (имя лейтенанта Комиссарова √ Зиновий). Отмыли фельдшера, постирали ему медхалат, подкормили √ огурчиком стал. После отбоя ходят к нему в больницу, выставляют на стол букетик из цветов топинамбура в баночке из-под ⌠пшенки■, на треть жбана киселя, полбатона, винтовочный патрон и предлагают ему ┘пройти за ширму, снять халатик. Звеньевой достает фляжку, наливает первую кружку┘ Трое полеводов, рассевшись по приемной, снимают с себя солдатские пояса и, начиная песню со словами: И на Марсе будут яблони цвести■, принимаются ⌠беленой■ начищать латунные бляхи┘ Жалко хлопцев √ помрут здесь бобылями.

Запись-ком двадцать третья

Встал на ноги. Саперкой, в месте, где лежал, выкопал яму, глубиной в рост. Вылез, посмотрел по сторонам. Хотя √ кому здесь быть? Я в четырех километрах от Отрадного и в стольких же от Мирного. Быково √ и не видать отсюда. Не шляются ночами по острову с богом забытыми поселками Мирный и Быково, с несчастным Отрадным.

Расстегнул и сбросил портупею.

Снял кальсоны.

Присел над ямой.

Стянул тельняшку, свернул с кальсонами в тугой сверток и бросил на дно. Засыпал. Ладонями примял и выгладил песок. Хотел пальцем начертить крест, но передумал.

√ Похоронил. Земля тебе, пухом.

Скоро начнет светать. Следовало торопиться. Успеть до побудки. Надену другое офицерское исподнее. Новенькое. Камсы. Столько лет мучиться: носить пушистые кальсоны, когда фельдшер, обходясь медхалатом, свое исподнее не носил! Спасибо Силычу √ намекнул, подсказал, где спрятано.

Надел портупею и окинул взглядом поле.

Поле засеяно маком.

Долго мучился по весне, пока случившийся бунт не заставил решиться посадить эту культуру.

√ Что я делаю! Маковая соломка...

⌠Все одно кто-то начнет┘ А у меня √ положение безвыходное, √ успокаивал я себя, √ Голодные полеводы √ это тебе не солдаты: не прикажешь пасти заткнуть. С утра сюда все три бригады. Бутоны раскроются, замаскируем красные лепестки мака желтыми цветка топинамбура: не узнают в Мирном, что поле маковое■.

Поле отдалено, как от Отрадного, так и от Мирного; считалось ничейным, хотя время от времени засевалось каким-либо из поселков. Не знаю, как прежние отрадновцы, но мы здесь не сеяли ни разу, тогда как миряне √ три года назад и в прошлом. Это обстоятельство позволяло, чуть что, откреститься от мака: ⌠Не мы сеяли. И вообще, здесь никогда не сеяли■.

√ Ладно, как-нибудь┘ Еще не вечер. Не заберут с Марса, в гробу я видел всю эту пахоту √ по другой дорожке пойду. Только с купцами сговориться.

Мешочек с семенами мака мне дал Чон Ли. Китаец на сельхозработах вместо оруженосца остался с условием, что в колхозе вырастят мак √ дед его, соглашаясь с желанием внука поступить на службу к моему заместителю, поручил ему посадить на Марсе. Я еще тогда не знал, что денщик √ Соглядатай Испытаний; противился этому √ не помнил чем примечателен этот цветок, но поддержал китайца и настоял на высадке мака Силыч.

Перецепил планшетку с пояса портупеи на ремни наплечные, подхватил саперку и поспешил в Отрадное.

* * *

Сволочь! ⌠Резчик■ √ клинковый! Баран жирный! Хрен лысый! ⌠Председатель, сними кальсоны эти √ пушистые, кальсоны Камсы надень. Он их не носит. Давай нарисую место, где прячет■. Я √ остолоп √ полез за исподним рукой через вентиляционное окошко под стреху крыши нужника. Сорвался, ногой в очко угадил. Хорошо, пол не обвалился. Вытаскиваю ногу, смотрю, что-то браслетом подцепил; оставил у очка, обмыл водой из шланга ногу и то, что вытащил. Сшито из ткани парашюта. Что-то вроде рукава шланга в выгребную яму, чтобы фекалии из нее откачать. На конце перетянут шнуром-ком от голенища офицерского ботинка. И тут слышу, кто-то приближается к нужнику. Кого подняло среди ночи? Выглянул в отверстие в дверке (Силыч вырезал два круглых отверстия флорентийской прорезной резьбой; зашедший в нужник, садился на очко, просовывал кулаки в отверстия наружу √ показывал тем самым, что занято, и занимается только отправлением естественной надобности) √ Камса. Идет и озирается по сторонам. Я занес кулак перед дверкой, но фельдшер обошел будку нужника. Смотрю в окошко, под стреху крыши лезет и вытаскивает сверток, до которого я не добрался. Исподнее надел поверх халата (а все думали, почему от медхалата говном разит), тельняшка и кальсоны спереди во многих местах пропалены. Пока Камса снова обходил нужник, я успел затолкать ⌠шланг■ в очко и замер в углу. Фельдшер рукав вытащил, развязал шнурок-ком, подцепил край зева на стеновой крючок и головой в него. Полез, куда √ ясно: выгребной ямой и подземным ходом, в кладовую Силыча, где установлен самогонный аппарат, хранятся √ кисель, батоны и патроны. Надо же, √ в говно, чтоб нажраться тюпки с порохом и плеваться факелами в стенку будки сортира! А я хлопцам не верил: не раз заверяли, что видели по ночам какие-то всполохи за отхожим местом. В нужник уже и не ходили. Как-то, еще до бунта, ночью вышел с саперской лопаткой, пяти шагов за угол спального барака не сделал √ ⌠подорвался■. Сюда ходили. По прикидкам ⌠мин■ по поселку можно уже ⌠поднять■ не одну сотню. Ума не приложу, что с ними в преддверии жаркого лета и дождливой осени делать. Селезня поставлю на ⌠разминирование■. Подземный ход обвалит┘

Я, запыхавшийся, с саперкой в руках лихорадочно пытался определить место, где похоронил свое исподнее. Но где там! Песок √ и песок. Зря креста не начертил.

На мне оставалось только "трико-ком". Своего рода, вторая кожа ⌠особенного■ спецназовца, имитирующее ее (кожу) в точности. Настолько искусная штука! Волосики, родинки, бородавки, родимые пятна настоящей кожи прорастают сквозь искусственную. Носим под исподним, постоянно √ днем и ночью. Материал √ стопроцентный заластилл: не пачкается, поэтому мыться всему не надо, руки, ноги, башку ополоснул и в кроватку. Из ошейника на голову натягивается маской-ком, из браслет √ рукавицами-ком на руки, и носками-ком на ноги. Попав в безвыходную ситуацию, ⌠особенный■ спецназовец разоблачался от всей амуниции, одежды, обуви √ до трико, оставлял оружие с боезапасом и ┘исчезал с радаров-бит: геройски, но бесславно погибать √ это отнюдь не назначение ⌠особенного■. Никаких средств не напасешься готовить таких. Мое трико сейчас меня от радаров-бит не спасет: маску с рукавицами и носками надену, но нет кольца с чехлом-ком на член тела, что пророс сквозь, в месте ниже живота. А член не маленький √ родар-бит обнаружит, уже не отпустит. Да и на коленях трико вытерлось до дырок (на прополке ползаю в межрядьях на коленях) √ видна закорица с сукровицей. Еще беда: по неизвестной мне причине, со временем, телесный цвет заластилла почернел. Негр √ со ступнями ног, кистями рук, комполом и членом белого человека.

Что делать?! Не капать же наугад √ ⌠могила■ в рост. Рассветет √ хлопцы с цветками топинамбура придут, мак маскировать. А тут я √ с подшлемником на голове, респираторной маской на лице, браслетами на запястьях и лодыжках, ошейником на шее, ремнями портупеи по торсу. Голый. Саперской лопаткой прикрываюсь, вместо фигового листка.

А тут еще почувствовал запах овцы, пора было высморкаться.

Чертыхнулся и поспешно ощупал поясной ремень портупеи. ⌠Так и есть: забыл взять подсумок с ⌠РЕМОРом■. Вчера после ужина зашел Силыч, разбудил с требованием: ⌠Председатель, ты что забыл? Сдай ремор √ на профилактику, и валюту √ на очистку■. И вот, надо же, забыл забрать обратно. Кстати, и у Силыча началось что-то с памятью: нет-нет, да и забудет к завтраку поставить на каминную полку жбан с киселем.

Обшарил √ хотя знал, что не найду там валюты √ все отделения и кармашки планшетки ┘и вспомнил, что есть! две таблетки за латкой моих пушистых кальсон. Высморкался вчера на обходе прополочных участков, ради забавы, √ в цель. В кальсонах на заплатке из куска ткани тельняшки стежки ниток ослабились, так √ что на ⌠бугре■ образовалось что-то вроде кармана. Впрочем, если бы и достал кальсоны из ⌠могилы■, а с ними и ту валюту, в носу чувствовать буду запах козла: валюта старая, не раз чищенная, вконец изношенная, словом, ⌠неконвертируемая■. Той, что сейчас в носу, на больше хватит┘

Но не возвращаться же, в самом деле, голым. Не ходить же, в самом деле, в одном трико. Халат у Камсы забрать?.. Где эта ⌠могила■? Хотел же крест начертить?!..

Я выкопал шесть ям. В рост. Но все места оказались ошибочными: исподнего я не эксгумировал.

Солнце встало. У комлога запросил время.

⌠Через час полеводы заявятся. Посрамлюсь┘ Комлог!■

Нащупал на ошейнике прохладный углепластик корпуса. Персонализированный носимый компьютер военного образца, как средство связи, не использовался сразу с первого дня нашей каторги, потому как на острове где-то действовал мощный источник радиопомех, а блоки их подавления при разоружении роты изъяли. Использовали √ время отследить, посчитать на калькуляторе, записать на диктофон.

⌠Пойду в Мирный к председателю, предложу обменять на какую поддевку. Он мужик хозяйственный, урожаи у него хорошие √ есть что подсчитывать, √ нашел я выход из создавшейся ситуации. √ Вот только, чтоб не забыть потом, вытащу микродиск-ком. Во что сунуть? В планшетку? Будут обыскивать, √ найдут. Носитель ⌠активный■ √ узнают, что мы не на сельхозработах, и уже, вроде, не на Испытании, а оставлены здесь по гроб жизни. Некому за нас постоять■. √ Подумал, подумал и сунул микродиск за присоску зубных протезов. То ли они у меня изрядно износились (спадали), то ли во рту все усохло √ между небом и присоской было место.

Закопал ямы. Выпрямлялся √ перед глазами закружилось, качнуло всего в сторону. В носу щекотало √ первый и верный знак того, что валюта критично засорена. Через несколько минут щекотание будет нестерпимым, а еще через несколько подкатит и смех. Похохочу и загнусь.

Затошнило. Мирный в четырех километрах. ⌠Если бегом √ успею. Даст бог, не отравлюсь■.

Выпростал из браслет и надел носки и рукавицы. Надевая на голову маску-ком, опомнился: выдать мирянам секретное трико-ком (черное же)?! Это оплошность не простительная. Еще минуту потерял, рассовывая по местам маску, рукавицы и носки. Провернул полукольца браслетов на запястьях √ рукава трико от плеч скатались по рукам и вправились в приемник браслетов. Нажал кнопку на ошейнике √ нательник скатался по торсу в приемник ошейника. Рейтузы скатались с третьей попытки √ барахлил один из браслетов на лодыжке. Завораживающее, я вам скажу, зрелище. Особенно привлекает скатка рейтузов: распадаются на два чулка по ногам, как только обвиснут яйца. Но и боль перенес, я вам скажу, изуверскую: это же каждый волосок моего тела прошел через заластилловую ткань трико. Когда-то пытался разобраться в принципе действия, но где там; все же ⌠очкарики■ в номерных Метро ⌠Красного каньона■ на Земле √ головы: такое придумать.

Стою голым. С головы до пят в меху.

Зарастать мехом начали как раз тогда, когда начали удлиняться и подворачиваться, образуя во рту щербины, передние резцы зубов. Зарастали прямо на глазах. Если бы только лица! Все у всех зарастало! Кроме лысины завхоза. Творилось что-то невероятное. На груди у меня и моих хлопцев волосы были всегда: теперь густо, точно шуба какая-то, вырастали на плечах, спине, боках √ везде. Хорошо, и на заднице росли: а так √ обезьяны, да и только. Правда, от такой шубы и польза есть: круглый год ни холодно, ни жарко. Боялся, вши заведутся. Пронес Господь: не хотят вши на острове в колхозе жить. На спине, руках, ногах мех темный, на груди и животе √ светлый. Силыч (у него мех, почему-то весь седой √ альбинос) полеводов ⌠чебурашками■ зовет. У нас и уши выросли. Не такими, большими как у Чебурашки, но заметно. Силыч у всех обмеряет и в ⌠романе■ своем обмеры фиксирует. Растут еще.

Вчера, задумав похитить у Камсы исподнее, попробовал обрить тело (его исподнее и так было бы мне мало, а тут еще эта шуба), но, видимо, нервный срыв накануне дал о себе знать: кожа под спецназовским ножом получала сильнейшее раздражение. Только и смог, что выбрить левую грудь. Кожа на ней √ красная от раздражения.

Поглаживая ладонью выбритое место, невольно поймал себя на давно забытом чувстве волнения от ощущения под пальцами гладкой и упругой кожи.

√ Проклятый Марс! Мне бы только до Земли добраться┘ До жены.

Надел на себя портупею с планшеткой, подшлемник на голову, сунул саперку за пояс.

Предстояло выйти на сторожевую башню и отметиться у часовых, которые, надеялся, свяжут с мирянским председателем. В Мирном меня не ждали. Отбиться, отбился бы, но вот только, состоится ли потом обмен? Поэтому посчитал благоразумным обмен провести на сторожевой башне. Да и не соваться же в деревню голым. Женщины √ их мало √ в это время только-только уснули, но ⌠голубых■, разбредающихся по хижинам досыпать, хватает. Еще чего подумают.

Двинусь. Бежать легко √ вниз по склону. Башня под ⌠миской■ √ отдышусь там.

Прикрыв руками тот член тела, на котором в комплектность к ошейниу и браслетам должно было бы быть надето кольцо, наконец, побежал.

В голове громыхало. Уже не тошнило. Ног не чувствовал. Бежали за мной, и молотило же по ним. Тем, что без кольца с чехлом-ком.

Похихикивание перерастало в смех┘

 

Запись-ком двадцать восьмая

Вставать не хотелось. Но возвращаться пора √ изжарюсь на солнце. Вечером сюда полить √ высохнут коробочки. И я уже вставал, как вдруг вспомнил, что все собирался записать на комлог (чтобы не забыть) один текст. Как раз подходящее место. В председательском закутке не наговоришь на диктофон: сквозь полог разговоры хлопцев о жратве слышны отчетливо; перед сном зубные протезы в котелок с водой опускал с осторожностью, чтобы те не услышали звяканье челюсти об дно. А здесь никто и ничто не мешает.

Встал, отряхнул песок с джинсов и блузки. Теперь я одет √ первый парень на деревне. Вот только без зубов: шел к сторожевой башне √ так смеялся, потом хохотал в бессознательном состоянии, что потерял протезы. Целыми днями сопки перелопачиваю, но пока не нашел. Хорошо, микродиск-ком приклеился к небу, а не к протезу. А к башне я не добежал √ упал в трехстах метрах от нее. Дежурили две женщины: матрона моих лет и девица. Она и увидела меня. Долго, не тревожа матрону, которая спала, смотрела на меня в бинокль. Я лежал спиной на сопке, руки, ноги раскинуты. Вижу, что наблюдают за мной в бинокль, но, руки поднять, сил нет. Отравившийся воздухом, неочищенным моей вконец засоренной валютой, уже и не хохотал. Чуть не издох. Матрона успела спасти. Прикрыв мой срам своей блузкой, которую потом и подарила, ⌠откачала■ методом ⌠рот в рот■. Я, пришедший в себя, наблюдал сквозь ресницы за девицей с ошарашенными глазами. Она сидела у моих ног, и, приподняв за край, смотрела под блузу. "Почему не ты прижимаешь свои алые губки к моему рту?" √ подумал тогда и обнаружил, что протезов во рту нет, утерял, хохоча. Моих передних резцов у меня нет, как верхних, так и нижних √ по клыки, так что матроне спасительные ⌠поцелуи■ дались легко.

Сопки я перелопачиваю от макового поля до места падения у башни. Миряне поначалу удивлялись, потом забеспокоились. Сказал им, что ключ от ротного, теперь колхозного, сейфа ищу √ успокоились, потеряли к этому интерес. Ну а меня радует, что они к полю моему секретному не проявляют интереса. Хлопцы √ молодцы: мак цветом топинамбура маскируют тщательно.

Извлек из заднего кармана штанов комлог. Изъял у Селезня. Включил┘ Казалось, голос жены журчал как ручеек.

Боже ж мой, как я по тебе соскучился. За шесть лет первая весточка от тебя.

Как же я сокрушался когда услышал из комлога сообщение жены о том, что пересылала уже мне весточку √ еще с самым первым кораблем, прибывавшим с запасом нам валюты Но тогда я┘ Дались мне эти бананы! Отшиб мозги у комвзвода. Стоял, молокосос, ухмылялся ┘и покуривал. Как же, для него прилет сюда не спецзадание. Да и послали не роту √ одному его взводу такое доверие.

По моей √ мужа вине не вышло молокососу сделать сюрприза: передать коробку, в которой в кожуру одного из бананов была женой воткнута микрокассета с весточкой.

⌠А я эту коробку ногой■. √ В закрытых глазах под маской респиратора у меня навернулись слезы.

Чтобы не размякнуть совсем, решил посчитать на калькуляторе, какой урожай с этого поля можно будет собрать с учетом потерь от самых сильных, какие здесь бывали, ветров. Но перепутал кнопки: включилась функция режима на воспроизведение последней записи. Не сразу узнал свой голос, был, как и прежде, сильным, но с хрипотцой. На полуслове выключив совсем прибор, оборвал свою речь. Досадуя на себя, в который раз подивился:

√ Совсем спятил! По какой же это пьяне я такое записал? Да если это попадет в Комитет безопасности Хрона √ мне конец.

Включил запись-ком и пошел √ слушал на ходу √ к Отрадному.

√ Я вспоминаю случай, √ звучало из комлога, √ происшедший накануне моей роковой отправки на Марс. Директор подшефного Колумбария Метро пригласил выступить перед курсантами Училища шерифов. Юношей из Метро на Небо с экскурсией подняли не в первый раз, но, как и раньше, те наблюдали за всем и рассматривали все кругом с восторженным интересом, прищуренными от непривычного яркого света глазами. Каким появился перед ними, что говорил √ стыд один! Боевой командир, герой ликвидации бандитских группировок на Венере. Высокий атлет в форме майора звездной морской пехоты с внушительной орденской колодкой. В руках √ трость, украшенная вместо обычного золотого набалдашника глазом ⌠венерианской жабы■. Такой весь ⌠напомаженный■ и ⌠надушенный■! Что, боже мой! А какую ахинею нес желторотым мальчикам √ будущим ⌠кротам■, как в Метро называют служителей закона. Тогда даже неловкости не испытывал, а случись такое сейчас, со стыда бы сгорел. Случиться снова, встреча такая будет иметь совсем иной смысл. Одет, буду в гражданскую одежду, так как решил уволиться из Вооруженных Сил, и скажу, √ пусть это будет нарушением Клятвы, пусть понесу наказание, пусть меня отлучат и сошлют √ совсем иное. Расскажу то, чего они не знают.

Вот это. И начну так.

Где, на какой планете мы обитаем? Вы, конечно же, ответите, √ на Земле √ четвертой планете солнечной системы. Конкретнее, в Метро и на Небе. То есть, под землей √ в первом случае, и на поверхности планеты √ во втором. Обитателям Метро Земля √ Родина. Обитателям Неба √ приют. Живущие на Небе √ инопланетные пришельцы, ⌠Гости■, как вы их, да и сами они себя, называете.

Да, вы √ земляне. Этому вас учили в школе, и это на самом деле так. Но в том ли смысле, как вы думаете, и вас учат, это так? О том, что земляне произошли от марсиан-гостей, переселенцев на Землю с Марса √ третьей планеты солнечной системы, существует много преданий и легенд. Вам рассказывали о том в семьях дедушки, которым вы, конечно, не поверили. Но не важно √ сейчас не об этом, хотя к вашим марсианским корням мы вернемся, и узнанное, если поверите, станет для вас сенсацией, по меньшей мере┘

┘Вы не раз поднимались с экскурсией из Метро на Небо, видели красные канавы┘ Вас со школьной скамьи уверяли, что когда-то они были полные воды, здесь были моря и океаны. Водилась рыба, на суше √ животные. Вы изучали по, якобы найденным архиологами-небенами останкам, строение скелета животных, тычинки-пестики окаменелых растений, и прочее из канувшей в небытие живности Неба. Вам показывали подводную лодку, сидя внутри которой, можно было наблюдать за подводным миром. Вас уверяют, что исчезло все это в результате глобальной катастрофы в запамятные времена, и пришельцы с Марса √ гости, пытаются вернуть Земле ее былую фауну и флору. Но, вы со школьной скамьи, по урокам астрономии знаете, что на планете Марс была и осталась с Исходом гостей богатая фауна и флора, существуют они там и сейчас √ в условиях так называемой ⌠ядерной зимы■.

Все что вам преподавали в школе, вранье! Впрочем, не все: действительно, была и есть в солнечной системе жизнь с богатой фауной и флорой┘ Но только не на Марсе √ здесь ее никогда не было, а на Земле. Не у нас: ни в Метро в норах, ни на Небе в канавах, а на планете, которую мы называем Марсом, а на самом деле она Земля. Оттуда переселились наши √ гостей √ предки, якобы √ марсиане-гости, на самом деле √ земляне. Только там могли плавать под водой атомные подводные лодки, там расстреливали обезлюдившие города и веси ракетами. Ни каких океанов, морей и рек на вашей Земле √ на самом деле Марсе, никогда не было; норы и канавы с их красными кораллами √ здесь фауна и флора. И подводную лодку, и артустановки ⌠Катюша■ и ⌠Град■ для музея привезли суда мы, гости √ земляне с Земли. Бают вам сказочки, будто люди произошли от красных червей. А зачем вам √ в норах, ноги?! Вам бы лучше на месте ног еще по паре рук, и хвост не помешал бы √ на брюхе ползать, а не на карачках. Зачем бают √ не знаете. Так знайте же! Гости и вы √ земляне. Вы и мы √ люди, произошли по дарвинизму от обезьяны. Только гости родились на Земле Предков и проспали по 100 лет в Сохране Исхода, вы же, обитатели Метро √ появляетесь не из женского чрева, а из ⌠пробирок■, завезенных Клумбой Сохрана Исхода на Марс с Земли. Ни какие, ни черви ваши предки. Вы же посмотрите, на кого вы больше похожи: на червей, или нас √ гостей, людей, обезьян?

А что же на Марсе, √ все-таки так буду называть Землю, √ с его ⌠ядерной зимой■? Здесь в стылых океанских водах ловят рыбу; бьют в джунглях, выживших, зверя и птицу. На малозараженных землях выращивают ⌠экзотические■ продукты питания √ пшеницу, подсолнечник, овощи. Все это, обезвреженное, поставляют на Землю, √ так буду называть Марс, √ где из ⌠красных кораллов■ готовят и потребляют синтетическую пищу.

На Земле питаются синтетической ⌠пшенкой с тушенкой■, а знаете, что кто-то ест пищу натуральную, тайно завезенную с Марса? Впрочем, вам это может быть безразличным √ вы в Метро кроме ⌠пшенки с тушенкой■ ничего отродясь не видели. А знаете, что ⌠пшенку с тушенкой■ пичкают наркотиком, приготовленным из маковой соломки, также завезенной с Марса. Впрочем, вам на пользу: дурманят √ иначе в норах этой ⌠красной планеты■ сойдете с ума, как это случилось со многими гостями с ⌠голубой планеты■.

Не знаете!.. Так знайте!

Больше сказать мне нечего┘ А выводы делайте сами.

Я прослушал до конца. Выключив комлог, думал: "Стереть, не стереть?" Решил оставить и при случае дополнить. "Пожалуй, в последние фразы потребуется ввести дополнения, сказать √ ┘В пояснице радикулит, в желудке √ гастрит и язва. И я √ псих┘ Следовало бы рассказать про наше житье-бытье в колхозе. Сев, прополка, уборка, голодные зима с весной, одно событие √ бунт: о чем писать? Впрочем, попрошу у Силыча записи его дневника, вставлю┘ Только никому я этого не расскажу. Потому что на Землю мне уж не вернуться. Одна надежда: выращу ⌠деликатес■, ⌠постелю■ купцам ⌠соломки■ √ свозят на Землю повидать детей и жену".

Сунул камлог обратно в карман, из другого достал фляжку┘

Высморкался, втянул с кулака в нос валюту. Боже ж мой, травиться воздухом, который сто пятьдесят лет назад √ сто лет я проспал в анабиозе Сохрана Исхода √ первый раз вдохнул, получив шлепок по попке при рождении на свет; на котором, поджидая подружку в морозный вечер, сморкался соплями!.. Если когда √ через тысячу или миллионы лет √ найдут кольцо с чехлом внутри, √ материал не подвержен разложению; похож на презерватив, только со шнурком-ком и дырочкой, пописать; похоронил с пушистыми кальсонами, √ пусть знают √ это мое, Франца Курта. Внушительный у меня был член. Скольких я им уложил на Земле. На Марсе √ положил на всех, и все┘ И вся!

 

Часть вторая

Запись-ком капитана ОВМР А. Гусара.

 

Мне нужно занять себя чем-то в два долгих месяца пути к Земле. Марс в иллюминаторе √ свинцового цвета шар √ отдаляется. По экватору и полюсам, особенно над Антарктидой, различимы островки пятен серого с голубым. там, под одним из них, остров "Бабешка" с государством Пруссия, образованным прошлым годом; там осталась моя рота. Чтобы не сойти с ума, одному в трехместной каюте корабля, в неясности, что со мной будет на Земле, я делаю эту запись-ком.

* * *

Инцидент, трагический в своей неотвратимости и безысходности, случился сразу в двух местах: на поле, красном от распустившихся бутонов цветка мака, и в километре отсюда √ в деревне Быково. Отчаянным попыткам предотвратить несчастье помешало случайное обстоятельство: боевой щит, образуемый Полем профессора Толкина от ПпТ-генератора ротного фланера, √ по простому называют ⌠горшком■, в виду схожести по форме с детской ночной вазой перевернутой вверх дном, с таким же под куполом запахом, что от вазы по утрам, √ не отключался. По докладу пилота, ⌠заглючил■ бортовой компьютер-ком.

Получасом раньше, когда фланер подкатил к краю макового поля, деревня из-за уклона ровного и пустынного плато острова просматривалась как на ладони. Под четырьмя ⌠мисками■ (мутновато-прозрачные, цвета и прозрачности молочной сыворотки, с частыми вкраплениями ⌠горошин■ сот-ПпТгенераторов защитные купола напоминают перевернутые на столе тазики или миски √ посуду прошлого) √ ратуша, несколько десятков хижин, хозяйственные постройки, башни ратушной колокольни и водокачки. Но скоро полосой прошел смерч, скрыв все за стеной взвеси из песка и пыли.

⌠А вот прибудет с ротой капитан, тогда и проведем досмотр■, √ это бурчание председателем колхоза в респираторную маску √ упертое до тупости √ довело меня до белого каления, а фраза, какую уже услышал, брошенную им через плечо от сутулой спины: ⌠Не мешай, майор, мне полоть надо■, √ обратились последней каплей моего терпения. Стараясь не вытаптывать мака, я прошел по полю вслед мужику, склонился над его ухом и тихо, чтобы не услышали колхозники, спросил: ⌠В деревне есть кто живой?■

Приказ стрелку фланера отдавал с улегшимся гневом, √ посчитал два раза до двадцати на обратном пути, √ прислонившись к борту машины. ⌠Да, не пушка это никакая √ пулемет крупнокалиберный■, √ заключил, когда трасса из стволов турели в башенке крыши фланера (предназначена стрелять с воздуха по воздушным целям) пропала в толще стены из песка и пыли. Перед самой отправкой на задание лазерную пушку ⌠ЛП-10-75■ ротного десантного транспорта заменили пушкой ⌠САП-КВБ-46■, стреляющей обычными снарядами; опробовать ее в деле до сих пор не приходилось.

Крестьяне, напуганные очередями ⌠сорок шестерки■, побросав мотыги, топча цветы мака, стягивались в центр поля, ближе к председателю. В поведении же тех колхозников, что остались на местах, я, к своему удивлению, не отметил и тени испуга: полоть прекратили, но мотыг не побросали, стояли, взирая на незваных пришельцев исподлобья. На очередь из турели никак не отреагировали: знали, что в поселке никто не пострадает, потому, как никого там нет. Достали фляги попить. Этим, видимо, плевать на забавы сытых верзил в камуфляжном обмундировании.

⌠Тупицы, √ выругался я про себя. Понял, что председатель не бросится с согласием немедленно провести досмотр. Совсем уже спокойный, заткнул за кокарду берета цветок мака, сорванный зацепившейся за стебель офицерской планшеткой. √ Все равно моя возьмет■.

Председатель только встрепенулся, не разгибаясь, под выстрелами, даже некоторое время по-прежнему мотыжил. ⌠Вот болван: центр деревни в решето, а ему хоть бы хны. Или √ тетеря глуховатая?■. Только, когда колхозники сгрудились за ним, прекратил полоть, выпрямился, взглянул из-под ладони на деревню и обернулся ко мне с возгласом (я услыхал): ⌠Маринку загубит, гад■.

Я опешил: ⌠Дети в деревне?!■

Включил комлог, вызвать по рации командира разведотделения, который до моего приказа стрелку подтвердил ответ председателя: ⌠На прополке усе■. Я и не подумал, что в деревне могут быть, и оставались дети. Но сержант опередил, сам вышел на связь, выкрикивая со стонами: ⌠Какого хрена!! Кто нас чуть ⌠крупой■ не накрыл?! Д-докладываю: я с отделением на крыше водокачки; только что в деревню вошло воинское подразделение в составе армейского взвода. Сорок четыре┘ сорок пять человек. Сорок шесть √ офицер подкатил на велосипеде. Ну и сброд же, с виду. Представляете, ваше благородие, на них парадное общевойсковое обмундирование┘ как ее?.. Советской Армии времени Второй мировой войны. В касках. Знамен и штандартов немецкой армии в руках не хватает: на Параде Победы в Москве такими вот были √ я по фильму какому-то помню. А вооружены?.. ⌠ППШа■ и ⌠колаши■! ⌠ППШа■ в прошлую компанию у ⌠драконов■ изьяли. ⌠Крупа■ никого не зацепила. Рассредоточиваются, занимают боевые позиции┘ Надо отметить, профессионально. На водокачку б не полезли. Кутепов! Ты ранен?!.. Кутепов ранен!.. Пыль еще эта √ столбом. Майор, слышу команды┘ Вижу, из ратуши выкатили,.. видимо, самоходные орудия┘ Расчехляют. ⌠Умка? Двух-о-тысячная!? Она!! Майор, батарея ⌠умок■!┘ ⌠Лепите■, пока не поздно, броню, а я отдаю команду задействовать ФРКУ! Л-лощадь? Поднялась┘ на крышу в-водокачки■.

У меня отлегло от сердца √ понял, что председатель Маринкой назвал лошадь. Но и похолодело в животе. Пушки ⌠УМ-ЛП19-2О000■ √ ⌠умки■! На вооружении взвода такие пушки!

⌠Кутепов! Ты чего встаешь?! √ продолжало звучать по рации из комлога, √ Ложись, Кутепов!.. Все, майор, нас засекли: поливают из ⌠колашей■┘ Л-лощадь идет ко мне■.

Я уже готов был прервать сержанта √ отдать приказ немедленно задействовать ФРКУ, как тот осипшим голосом, сообщил: ⌠Одну из пушек развернули прямой наводкой по нам. Выстрел! П-пи┘ Лошадь п-падает на меня!■. И тут же вдруг невысоко над противоположным краем поля позади крестьян я узрел серебристый объект в форме цилиндра. Сразу понял √ снаряд. Когда же цилиндр раскатался ковром √ понял какой. Меня от осознания последствий сначала повергло в ужас, затем в ярость и активность.

С криками: ⌠Воздух!!! Ложись!!!■, √ я бросился к толпе крестьян. Но подбежать близко не удалось: меня на краю поля √ уже в цветах мака, которые теперь без оглядки давил спецназовскими ботинками √ остановила стена из силовых разрядных всполохов с дождем искр. Купол ⌠горшка■ возник и укрыл роту с фланером мгновенно √ по подлете снаряда. Крика моего крестьяне не услышали.

Оправившись от шока, корчась в цветах от мучительной боли (врезаться в силовую стену ПпТ; ощущеньице, вам скажу, будто налетел на крепостную стену в беге с высокой горы, с завязанными глазами, в полном неведении, что она у тебя на пути), я не отрывал глаз от ⌠ковра■, пройдут секунды √ начнет первую свою атаку.

⌠Но ⌠ЧНП■ (рабочее название оружия, не ставшего на вооружение российской армии, изготовленного в нескольких опытных образцах; рабочее название полно √ ⌠Человека не поражает■) не страшен человеку, √ вспомнил я запоздало. √ Это оружие поражает только роботов■. Опасения мои напрасны: люди не пострадают, потому что это оружие специфическое, направленное на обезвреживание противника в составе солдат-роботов.

С облегчением психическим, усилилась боль физическая. Но только я расслабился, предоставляя возможность лейтенанту-медику сделать обезболивающую инъекцию, как ⌠ковер■ начал-таки атаку: фланировавший по воздуху на высоте сорока метров за полем, пролетел к его центру, завис, пошел волнами, сложился вдвое и низверг к земле в разные стороны десятки черных трасс. Я невольно закрыл глаза, чтобы не видеть, как те, на высоте десятка метров превращаются в черные ⌠платки■, которые, спикировав и пав на головы колхозникам, запахивают тем лицо √ так плотно, что, ни видеть, ни дышать.

Делая невероятные усилия, прищурил глаза (от боли по всему телу они лезли из орбит). Той картиной, что сквозь ресницы, стебли мака и дождь искр от ⌠горшка■ все же видел, я впоследствии буду мучиться во снах.

⌠Платки■ упаковали головы тем трем десяткам крестьян, что остались после очередей ⌠сорок шестерки■ на местах, вели себя, как мне показалось, бесстрашно. Покровы с себя они пытались сорвать, но безуспешно. Все остальные колхозники, сгрудившиеся за председателем, в том числе женщины (концы юбок подоткнуты за пояс), в страхе наблюдали за происходящим.

Отбросив от себя медика, так и не успевшего сделать укол, встал на ноги. Я ошибся: ⌠ЧНП■ поражал людей! О модификации оружия ходили слухи, но им я тогда не поверил.

Отдал приказ комлогу задействовать ⌠сан-ком■ √ блок экстренной медицинской помощи в ошейнике. Почувствовал уколы в шею: под затылком √ стероиды; в адамово яблоко √ транквилизатор. С возвращением сил яростно кричал на себя √ будто отчитывал курсанта-первогодка. Нужно и всего то было, показать колхозникам, что предпринять, чтобы спастись. А всего-то и требовалось от них, глубоко вдохнуть и как можно дольше не дышать, снять и отбросить от себя головной убор, упасть на землю и накрыть руками голову, лежать бездвижно.

√ Калуга, √ закричал я в селектор-ком комлога, √ выруби щит! Подай машину ближе к колхозникам!

√ Есть √ отключить ПпТ-защиту! √ отозвался на мое распоряжение пилот фланера.

И через секунду:

√ Глючит ⌠борт-ком■, ваше благородие!

√ Тва-аю мать!

Будучи на повышении квалификации в Академии спецвойск, я видел ролик заснятых испытаний ⌠ЧНП■: взвод солдат-роботов обезврежен был в минуты.

В страхе, что появиться второй снаряд, сбив с ног лейтенанта, матом ругаясь от бессилия предотвратить трагедию, бросился к фланеру. Выдернул из люка на землю зазевавшегося на происходящее ротного кока, запихнул в салон каптенармуса, повалившегося спиной на прильнувших к бойницам оруженосцев, выволок из рубки пилота. Зная, что ни отключение двигателей машины, ни блокировка всей энергосистемы в попытке снять силовое поле ⌠горшка■ ничего не даст, расстреливал из пистолета панель бортового компьютера.

Очнулись офицеры с пехотинцами. Забросив за плечи свои ⌠М-36■, матом покрывая Калугу и его ⌠консервную банку■, саперками срубали стебли мака, в пахоте делали подкопы под основание колпака щита. В последующую минуту я, бросив в панель борт-кома разряженный пистолет, оставив безрезультатные попытки снять защиту, выпрыгнул из фланера. Здесь, у борта, на песке, чтобы не мешали видеть цветы мака, как мог, показывал уцелевшим крестьянам, что нужно предпринять, чтобы спастись. Задержать дыхание √ широко раззявив под прозрачной маской респиратора рот и выпятив грудь, набирал в легкие воздух; снять и отбросить от себя головной убор √ снимал и отбрасывал берет; пасть лицом в землю √ падал в песок; голову укрыть √ содрав с себя наплечные ремни портупеи, натягивал на голову гимнастерку; лежать и не двигаться √ лежал и не двигался. Но порывы мои были напрасными, колхозники ничего не поняли. Видели перед собой неожиданно возникший в двадцати метрах, потрескивающий в силовых разрядах, купол, солдат орудующих саперками, и мечущегося майора с цветком за кокардой на берете, √ пока не упадет в песок, проделать какие-то странные телодвижения┘

В бессилии еще что-то предпринять, я, оставаясь сидеть на песке, ждал реакции √ как случалось в подобных экстремальных ситуациях √ ротного комиссара, поражался, что до сих пор он ее не проявил. Не мог уразуметь, что втолковывает сержант Милошевич, пока тот, подхватив меня подмышки, не отволок за корму фланера, √ откуда я увидел политрука.

По долгу своего назначения, но в нарушение инструкции диспозиции боевого расчета, он с начала нашего прибытия стоял один √ позади нас всех и фланера, с тем, чтобы видеть перед собой пехотинцев и колхозников, предупредить возможные эксцессы с обеих сторон. Случайно или по судьбе роковой, только стоящим оказался в недозволенных пятнадцати метрах от ротного ⌠борта■ √ точно на периметре круга, на который и ⌠легла■ стена купола ⌠горшка■. По стечению обстоятельств политрук √ единственный, кто остался в не приделах боевой защиты, мог предотвратить гибель хотя бы нескольких десятков человек. Что он и попытался сделать.

Отброшенный энергетическим толчком силового поля за пределы шита, комиссар с минуту не мог прийти в себя. Теряя сознание, в растерзанный организм ввел стероиды и транквилизатор. С земли поднялся, снова осознавая, что произошло: до ⌠поцелуя профессора Толкина■ он успел заметить ⌠ЧНП■. Включил ⌠винтсилу■ комби-кома, сбросил с головы шлем-ком (по счастью по выходе из фланера надел эти боевые доспехи, √ что его и уберегло от губительного ⌠поцелуя■), скатал подшлемную шапочку чулком на лицо, чтобы скрыть мученическую от боли гримасу под прозрачной маской респиратора √ не напугать колхозников. Засунул в кобуру маузер. Огибать купол щита начал неуверенной поступью, пошатываясь, с невольными заносами из стороны в сторону.

Только на комиссара возлагал я теперь надежды, с трепетом ждал того, что тот сейчас станет добиваться от колхозников. На повышении квалификации я был с ним; комиссар знал о ⌠ЧНП■, он и привел своего комроты в архив Академии показать ролик с испытаниями секретного оружия, произведенного тогда еще в единственном макетно-опытном образце, как насадка на лазерную пушку ⌠УМ-ЛП19-2О000■. Предполагал, что когда-нибудь в ⌠зачистке■ столкнемся. Как в воду глядел.

Но комиссар ничего не сделал: как только подошел к председателю, был тем убит наповал. Немолодой, но энергичный мужик, ударом мотыги раскроил спецназовцу череп. Оседая в мак, сраженный еще успел содрать с головы шапочку-чулок и респиратор. Эти предсмертные действия осенили меня, навели на спасительную мысль. Так же, как и люди, солдаты-роботы дышали воздухом через рот и нос, подзаряжаясь от кислорода. ⌠Платки■, кроме того, что ослепляли, √ удушали. Колхозники на острове с зараженной атмосферой дышали через респираторы гражданского образца, в составе из маски на лице, трубки от нее к блоку заборника и обогатителя воздуха в ранце √ за спиной. Сам я дышал через фильтры в носу, поэтому сразу не сообразил, что у крестьян ⌠платки■ укутали только маски респераторов, ранцы с заборниками и фильтрами воздуха оставались свободными. До появления других снарядов и второй атаки ⌠ковра■, колхозники, даже те кто в ⌠платках■, могут поберечься. Есть еще время!

Осененный догадкой, я опять принялся показывать, как спастись. Да заройтесь в землю головой √ вот так! Я падал на колени, остервенело, выкапывал ямку, совал в нее голову, ссовывал песок руками себе на затылок┘

Уже с десяток пехотинцев готовились броситься к несчастным через вырытые под стеной щита лазы, как ⌠ковер■, сложившись вчетверо, начал свою вторую атаку. Я прекратил демонстрации: теперь √ конец.

⌠Ковер■ низверг на землю такие же, как и в первый раз, трассы, только белого цвета. На жаргоне комментатора испытаний ⌠ЧНП■, черные ⌠платки■ √ ⌠салфетки■, белые покровы √ ⌠простыни■. На подлете к земле на высоте четырех-шести метров белая трасса распахивалась в полотнище размером с большую простыню и планировала на выбранную ⌠салфеткой■ жертву, мгновенно пеленала солдата-робота, а сейчас √ человека, по рукам и ногам. Все было кончено! Как и солдаты-роботы, крестьяне погибали от удушья: под ⌠простынями■ в заплечных ранцах заборники воздуха теперь были перекрыты.

Но еще оставалась надежда помочь крестьянам, неатакованным ⌠салфетками■, потому не тронутыми и ⌠простынями■. Эти все теснее сбивались в кучу. Женщины присели на корточки, мужчины их закрывали собой. В животном страхе, инстинктивно те пытались уберечь самое дорогое на острове √ женщину. Председатель, видимо, только сейчас, после убийства солдата (комиссар не имел офицерских отличий), осознал всю силу опасности. В безумии он размахивал вкруг головы мотыгой, так надеясь спастись от напасти с неба.

Наконец, ⌠ковер■ разложился (видеть мне это правым глазом мешала красная пелена: я думал, глаз повредил; оказалось √ помятый, в песке, цветок мака, оставшийся-таки за кокардой после моих жарких демонстраций), ⌠бахрома■ с него осыпалась, и сам он разлетелся лохмотьями. Взорвались узлы ⌠ковра■: ⌠клоч-комы■ электронного обнаружения противника по человекоподобным головам в шлемах, касках или беретах, без задержек дышащих электронно-механическими легкими (солдаты-роботы не умеют задерживать дыхание); викомы выборочного наведения ⌠салфеток■; викомы наведения ⌠простыней■ на ⌠солфетки■. Что означало выполнение задачи по обезвреживанию и захвату в плен подразделения солдат-роботов успешно завершен. А в конкретном горестном случае √ гибель невинных людей.

Я понял, почему не всех крестьян атаковал ⌠ковер■: по количеству их было больше чем в армейском взводе, к тому еще большинство мужиков пололи без кепок, мало, чем отличавшихся от беретов. Женщины пололи √ в косынках.

Новых снарядов не появлялось. Значит, насадку ⌠ЧНП■ имела одна пушка из четырех в батарее, и, похоже, ту самую первую √ макетный образец, на перезарядку которого требовалось не мало времени, да и ⌠ковров■ больше могло не быть. Стоя на коленях, крестясь и вознося руки к небу, я молил бога, чтобы бортовой компьютер-ком фланера остался исправным и отключил, наконец, шит. Но ⌠горшок■ и сейчас, когда угрозы уже не было, не вырубался полностью: с перебоями, то возникал, то пропадал. Засыпал искрами, и поджигал вокруг, высохшие стебли мака.

Спешить, распеленовывать погибших, было бесполезно. Да, и нужно ли? Снять ⌠салфетку■ и ⌠простыню■ с робота, а тем более с человека, можно только, в условиях специализированного помещения специальным инструментом. Освобожденные от ⌠салфетки■ роботы снова подзаряжались кислородом; еще в ⌠простыне■, им меняли программу. Мертвого крестьянина надо хоронить √ и саван такой, наоборот, не помеха.

Только я распорядился применить боевое облачение (я не знал, что комвзводов уже отдали такой приказ, и пехотинцы, сгрудившись в ⌠черепаху■ под прикрытием фланера, надели доспехи) и взять под защиту щита уцелевших крестьян, как начался обстрел из всех четырех ⌠умок■. Тех секунд, за которые мы переместились к толпе крестьян (Калуга все-таки отключил щит) не хватило: ⌠лазерная дробь■ не картечь √ никого без броневого облачения в живых не оставляет.

Опустошенный постигшей неудачей, стоя среди трупов, я наблюдал за тем, как дробь просыпалась зелеными горошинками сплошняком по всему полю впереди нас. Стебли с алым цветком и первыми, еще маленькими, коробочками мака подрезались и сгорали на корню.

Промедление становилось опасным, а боевая защита теперь не врубалась. Этот чертов ⌠горшок■ накрыл нас, уже произведя отсечку лазерной дроби в метре от фланера. Старшина роты, схватив меня поперек талии, в два спасительных прыжка очутился в проеме люка. Калуга √ не растерялся: тронулся навстречу и подрулил бортом к прапорщику.

Придя в себя на командирском месте, не добившись связи с разведотделением, я отдал приказ ответить огнем из всего табельного оружия: двух ручных ракетниц, двух шмелетниц, трех огнебаллист и тридцати четырех ⌠М-36■. На поражение.

Спустя минут пять, через прореженную ракетами, ⌠шмелями■ и ⌠шарами■ стену из пыли и песка увидел все. Взвод в Быково успел окопаться, но это не спасло. Разведчики облачились в комби-ком и шлемы-ком, и, возможно, доспехи их уберегли бы, но прятались на крыше водокачки. Сброшенные взрывной волной от разрыва стопор-реактивного снаряда с тридцатиметровой высоты, трое разбились об землю. Возможно, в живых остался бы четвертый √ сержант, придавленный на крыше кобылой, но еще боеспособные рои ⌠шмелей■, разделавшись с нарезкой стволов автоматов и пушек, принялись за стальные компенсаторы конструкции, удерживающей на башне резервуар с водой. По несчастью, те имели ребристую для лучшей фиксации углепластикового резервуара поверхность, схожую с нарезкой стволов ⌠калашниковых■. Намного ⌠шмелей■ не хватило, но, тем не менее, резервуар накренился и поврежденную крышу водокачки сорвало пролившейся водой┘

Скрывая глаза за окулярами бинокля (смотрел одним левым в один окуляр бинокля, пока сержант Милошевич не вытащил у меня из-за кокарды цветок мака), я плакал. Мне было жалко погибших по такой нелепости островетян, но с этими четырьмя своими разведчиками, которые сейчас лежали там, у стен водокачки за струйками воды, падающей из изрешеченного ⌠ППШа■ и ⌠калашниковыми■ резервуара, я прошел не одну ⌠мясорубку■. Африканцы-зулусы спасли мне жизнь √ раненого и тонущего в болоте, вынесли на руках из самого пекла; cержант был настоящим профессионалом своего дела, а совсем мальчишку Кутепова √ по-отцовски любил.

Я еще не знал, кем окажется мне комвзвода пруссаков. В лицо, заросшее бородой, я его не узнал, но, сняв с табельного ошейника овэрэмовца √ одно наличие которого на прусском офицере породило у меня тяжкое подозрение √ и, включив ⌠черный ящик-ком■ комлога, узнал по голосу┘

 

* * *

Хоронили погибших на третий день. Правительство Земли президенту Пруссии прислало соболезнование и назначило комиссию по расследованию трагедии; из Антарктиды прилетели начальники военных баз √ адмиралы с генералами (комиссия).

Гробы сделать на Бабешке не из чего, поэтому генералы с собой на вертолетах и в фланере капитана Кныша (наши роты соперничали, то я то он вырывались вперед по количеству изъятого у ⌠драконов■ оружия) привезли из Руси цинковые, складные. В них и были похоронены сорок шесть солдат прусского взвода, четыре разведчика с политруком и шестьдесят восемь крестьян. Тридцать шесть колхозников предали земле, как были √ в саванах из ⌠салфеток■ и ⌠простыней■.

Кладбище крестьянам устроили на южной околице поселка, оба воинских кладбища расположили на северной.

Пришли каптенармус Лебедько, кок Хлебонасущенский и денщик Чон Ли, остававшиеся в Отрадном; убивались по товарищам. С ними из Отрадного прибыл и президент Пруссии, он оказался слепым; сидел в сторонке √ никому не мешал. Из Мирного помощи не оказали, носов не казали во все три траурных дня. С утра в день похорон стояла отвратительная погода: из-за поднятого ветром песка и пыли на Бабешке ничего не было видно, уже за пять метров, поэтому световая связь со сторожевых башен деревень бездействовала. Послали к председателю колхоза ⌠Мирный■ вестового с приглашением на похороны, так тот вернулся с запиской, содержания адмиралам и генералам не совсем понятного:

Господа адмиралы и генералы,

Вы как прилетели, так и улетите в Антарктиду. Ты, майор, натворив делов, тоже улетишь; пусть твой путь к Марсу окажется успешным. Нам же здесь √ на Земле √ оставаться по гроб жизни. А манны небесной с киселем нам на головы не проливается: лично каждому приходится добывать хлеб и питье. У меня в страду прополочную каждая пара рук на счету!

Председатель правления колхоза ⌠Мирный■

Могилы копали саперками √ несколько рядов траншей, но надгробье сделали отдельно каждому воину и крестьянину. Обелисков и крестов сделать было не из чего: в поселке ничего сподручного не осталось √ все что не ⌠съели■ ⌠шмели■, пожгли ⌠шары■ огнебаллист. Выручил каптенармус Лебедько своей выдумкой человека опытного, хозяйственного. По его идее, в форме из половинок разрезанного вдоль пенала для зарядов сделали 145 одинаковых столбиков из песка с глиной, обожгли огнебаллистой с малой подачей ⌠шаров■ и с применением остеклителя. Тут пригодился и президент: плакал незрячими глазами, смахивал слезу с седого уса, ощупывал руками надмогильные столбики √ называл имена погибших. Имена, звезды, кресты Лебедько вырезал клинковой резьбой по наружной стороне дна алюминиевых мисок (кое какая утварь целой в поселке оставалась, ⌠шмели■ не ⌠съедали■ пищевой алюминий и чугун сковородок). Столбики снова обрабатывали огнебалистой √ на этот раз с размягчителем стекла; после чего миски надевали на слегка расплавленное стекло верхушек в порядке по алфавиту первых букв отчества покойных. Дат рождения, президент, конечно, помнить не мог, другие сведения различались словами ⌠воин■ или ⌠колхозник■. Разнообразил каптенармус только надписи председателю колхоза ⌠Звездный путь■ и прусскому комвзвода; дописал первому:

Начальник горнопроходческой колонны N3, ⌠РУСГАЗ■,

председатель колхоза ⌠Звездный путь■.

ЕВТУШЕНКО ТАРАС ТАРАСОВИЧ

Господи, за что ему такая доля?

Второму:

 

Капитан Вооруженных Сил Пруссии

ФРАНЦ КУРТ

Упокой, Господи, его заблудшую душу.

Первый мне был двоюродным братом по материнской линии; ни я его, ни он меня √ не узнали друг друга. Второй √ другом, соратником, дороже родного брата. В Анабизарии Сохрана Исхода мы с ним 100 лет проспали на одном ⌠лежаке■ в тандеме: наши мозги были ⌠спарены■. Мы просмотрели сны друг друга, ⌠прожили■ в них наши по двадцать четыре года жизни до хрона √ он мою, я его. Сначала в Метро, потом на Небе наши семьи делили одну нору и коммуналку сотодома. Двенадцать лет назад официально сообщили о его пропаже без вести на Венере, но я то знал, что на самом деле он, возможно, погиб на Марсе

После салюта на кладбище, на котором схоронили разведотделение с политруком, президент Пруссии, не оставаясь на поминки, отбыл в Мирный. Снимая намордник с огромного дога-поводыря и усаживаясь на велосипед, он попросил адмиралов и генералов придать захоронениям статус братских; помнить его несчастных сограждан; по возможности ухаживать за могилками. Правительству России передать, что вся вина лежит на нем, пославшем сюда на Бабешку роту спецназа по причине смехотворной: доноса.

* * *

Каждую ночь боюсь уснуть.

Бессонными ночами вспоминал свою жизнь до хрона √ на Земле. Этот день √ самый счастливый.

Отец воспротивился нашему супружеству, поэтому поженились в Архангельске, не справляя свадьбы. Расписались и провели вечер в ресторане, где к нам неожиданно присоединился мой бывший одноклассник. Он в Архангельске учился в институте народного хозяйства, жил у тетки, и, как рассказывал, катался как сыр √ в масле. По нему это было видно. Располнел не в меру, но весь был какой-то ухоженный, аккуратно постриженный, одет в шикарную тройку с золотой цепочкой от часов в пистоне жилетки. Расплатился, со щедрыми чаевыми официанту, один √ за всю честную компанию. В последствии я узнаю, что ходил слушок, будто ⌠работал■ он на китайцев. Из ресторана на своем ⌠бмв■ он нас отвез в лучший отель города, где, правда, номер достался не самый шикарный. Мы и на это не рассчитывали: свою первую брачную ночь намеревались провести в рабочем предместье города, где снимали угол у какого-то забулдыги.

Утром в номере я пробудился поздно. Солнечные дневные лучи пробивались сквозь приоткрытые створки жалюзей в окне недорогого, но уютного номера. Жены рядом в постели не было. Собрался было вскочить, но услышал звуки из-за прикрытой двери в кухоньку при номере. Звуки: звяканье посуды, шипение и бульканье √ по своему характеру не оставляли никаких сомнений в том, что молодая жена приготавливает супругу не чашечку кофе в постель, а готовит обильный, сытный и вкусный завтрак.

Хотелось еще поваляться, но выучка курсанта-первогодка брала верх; решил только минутку не вставать. Отметил, как аккуратно расправлено по постели одеяло, меня укрывает до подбородка (стояли тридцатиградусные морозы: в номере не было тепло); шинель, шуба и вся другая наша одежда не валяется по полу от двери номера до кровати, а висит, наверное, в шкафах. Сладко, с хрустом в костях, потянулся.

√ Люби-имый!.. Ты проснулся! √ В голосе жены отмечались радость, и легкая досада, от того видимо, что к этому счастливому моменту завтрак еще не совсем был готов.

√ Так точно, Астафьевна! √ ответил бодро, дурачась.

Впервые назвал ее так, когда год назад, неожиданно для домашних, заявился в белоснежной форме курсанта морских пехотинцев на каникулы. Назвал √ от смущения и неловкости. Спал в отцовской пуне на сеновале, среди ночи проснулся, в невольном испуге открыв глаза: почувствовал во сне, что есть кто-то рядом. С боку на сене, свернувшись калачиком, уже долгое время, судя по тому, что рассветало, лежала Маргарита Астафьевна √ моя школьная учительница зоологии. Она ждала моего пробуждения. Своих огромных, близко к вискам посаженных, глаз под моим взглядом не закрыла, не отвела; вздохнула и улыбнулась┘ После того, что с нами произошло дальше √ на сене √ я шептал ей в ухо: ⌠Я люблю тебя, Астафьевна■. Ни тогда, ни в другие дни она на это не обижалась, только попросила в наш первый выход на люди называть Марусей.

√ Через три минуты завтрак будет готов. √ Слова из кухни, прозвучали с легким смущением в голосе.

Она вынесла большой заставленный поднос. Я выпил вина и закусывал салатом, только тогда заметил странное на вид яство: на овальном блюде лежал, как потом выяснил, пряник, очень и по размеру, и по форме схожий на то, что этой ночью не раз видел и держал в руке.

√ Что это? √ В голосе моего вопроса смущения оказалось больше, чем пятью минутами раньше у жены.

√ Бегемот, √ немедленно ответила жена, √ она ждала вопроса.

√ Так┘ а на что это он похож? Где ноги?

√ Ног невидно. Он воду пьет. Видишь, стоит по брюхо в водоеме; круги по воде.

Действительно, туловище снизу чуть приплющено, будто брюхо притоплено; вокруг на блинчике нацарапаны овалы √ будто круги по воде. В месте головы, где должна быть пасть √ канавка. Почему-то вертикальная.

√ А уши, глаза┘ хвост, наконец?.. Что у него с пастью?

√ Это бегемот-инвалид. В былом артист цирка┘ Воздушный гимнаст. Однажды сорвался с трапеции┘ Вот┘ От удара об арену лишился ушей, глаз┘ и хвоста. У бедняги челюсть скособочило √ под девяносто градусов, √ прыснула со смеху жена. Протянула мне столовый нож и попросила: √ Поставь засечки.

Я сразу понял, что она имеет в виду.

√ Шесть┘ засечек?

√ Семь!

В поправке жены было столько восторга и счастья, что я уже без всякого смущения, а, напротив, с чувством переполняющей мужской гордости, нанес ножом на боку ⌠бегемота■ столбик из семи горизонтальных канавок, √ или засечек, как, и в последствии продолжали их называть. Эти семь были первыми, утром другого дня нанес новое звено √ из девяти засечек. А скоро на прянике не оставалось живого места. Но появился свежий пряник, и я оставил на лоснящемся от сахарной помадки боку обычных семь засечек.

За годы супружества новых ⌠бегемотов■ столько наплодилось, что для хранения пришлось в доме специальное помещение отвести, которое жена сразу же окрестила ⌠нашим закутком■. Офицерская нора при части в Метро ⌠Красные канавы■ небольшая, туда-сюда ползают дети и их друзья: заниматься любовью ⌠безопасно■ практически было негде. На Небе в коммуналке сотодома под это дело отвели два ⌠куба■. Пряники черствели, от запаха мутило, но скоро жена придумала помещать их в герметизированные колбы, перестав делать блинчик, имитирующий водоем с кругами по воде. Вот только тесто для пряника замешивала теперь из синтетической муки, и засечек в звеньях со временем становилось все меньше. Астафьевна √ умница моя √ не подавала вида, что замечает это, и что уменьшение ⌠обоймы■ как-то отражается на ней.

Под утро засыпаю, и мне снится страшный сон похорон марсианских воинов и крестьян.

Хороню я один.

Крестьяне поселка Мирный, адмиралы Америки и Аллады, генералы Руси, президент Пруссии, моя рота и рота капитана Кныша наблюдают за всем с трибун. Трибуны вдалеке, поэтому ⌠ЧНП■, блуждающий по воздуху между кладбищами через центр разрушенной и сожженной деревни, никому из зрителей не угрожает. Я же пока разношу гробы и мумии по могилам, ни на секунду не упускаю ⌠ковер из виду. А разносить нелегко. С покойниками в саванах проблем меньше: ⌠простыня■ √ ткань прочнейшая. С гробами хуже. Но мне повезло: гроб цинковый, складной √ есть за что ухватиться. Не просто: руки у меня скованы за спиной. Маску респиратора, закрывающую рот, пришлось сбросить. Как-то справлялся. Нести к крестьянскому кладбищу под гору еще, куда ни шло, а вот на воинские √ в гору √ требовало сноровки и стоило немалых усилий. Да и потел в комби-ком на тушканчиковом меху: аккумуляторы системы охлаждения почему-то не подзаряжались, даже от быстрого бега.

Только единожды я проделывал передышку: смотрел на трибуны. Крестьяне наблюдают за мной в подзорной трубы, члены комиссии (генералы и адмиралы) √ в бинокли на козырьках фуражек. Мои овэрэмовцы и ⌠кнышевцы■ наблюдают через прицелы своих ракетниц, шмелетниц, огнебалист и ⌠М-36■.

В руках у адмиралов и генералов бубны.

Президент, высоко задрав голову с невидящими глазами, играет на флейте.

Три сотни бликующих линз подзорных труб и прицелов слепят.

Бубны заглушают звук флейты┘

Труп кобылы к крестьянскому кладбищу тащу ползком по-пластунски, потому как к этому моменту начинался обстрел из ⌠умок■ лазерной дробью. Лошадь волоку за задние ноги, стреноженные конскими путами плетенными с серебряной ниткой. Волок, закусив подкову на копыте. Кобыла нелегка; как ни спешу, всякий раз картечь лошадиную голову отсекает по самый хомут.

Почему-то воскресшие деревенские коты и кошки плетутся сзади, до могилы добираются своим ходом. Дробь, накрывавшая каждый квадратный дюйм земли, им нипочем. Коты отстают: мочатся у всякого угла разрушенных хижин и почему-то, в стойке, по-собачьи.

На испытаниях ⌠ЧНП■ один пленил взвод солдат-роботов за четыре минуты: и я за это время поспеваю. Воины в гробах, крестьяне в саванах, и кобыла с котами и кошками лежат на пепелище поселковой ратуши √ нужно только разнести по могилам.

В тот момент, когда я, задыхающийся под ⌠салфеткой■, но все видящий, уже спеленанный ⌠простыней■, спихиваю лошадь в яму, √ а коты с кошками сами туда прыгают, √ ⌠ковер■ разлетается на узлы и в клочья. Устремляясь вслед за котами и кошками, успеваю отметить, что из места разрыва туда же √ в яму, падает что-то желто-красное, невероятных размеров, затыкает яму √ застилает мне собой божий свет. Я отдаю команду шлему-ком включить прибор ночного видения и вижу √ лежу на кобыле, в кругу котов и кошек, по мне ползают тысячи майских жуков, тараканов и клопов┘

И муторно, до блевоты, пахнет зачерствелой до плесени выпечкой┘

Но ужасаюсь от другого. Вдруг, осознаю, что когда наблюдал за трибунами, краем глаза отметил: у трибун под пехотинцами с ⌠М-36■ на изготовку, президентом с флейтой и высшим комсоставом антарктидских военных баз с бубнами, на земле сидят какие-то люди в гражданском. В центре председатель колхоза ⌠Звездный путь■ √ мой двоюродный брат √ бинтует голову политруку. Рядом, по-татарски поджав под себя ноги, сидит капитан Франц Курт √ мой хронный брат, с тюбика с тушенкой он скручивает колпачок. Больший в размерах, чем обычно тубы с синтетической пищей, круглый в сечении, охристо-красного цвета, с навинчивающимся колпачком по форме в половину шара, тюбик с торговой маркой концерна ⌠БЕГЕМОТ■ напоминает собственного ⌠балуна■ в состоянии демонстрации своей наилучшей формы. А еще смахивает на то, что в гостиничном номере жена мне подала к завтраку в селедочнице, и я на ⌠этом■ оставил первые свои семь ⌠засечек■.

Резьбу заклинило, и Франц просто откусывает колпачок от туба.

Звучат бубны и флейта. Все смеются.

Майские жуки, тараканы и клопы, вдруг, сбиваются в три кучи и превращаются в ракетницу, шмелетницу и огнебалисту. Я разрываю оковы на руках, ⌠простыню■ и ⌠платок■. Закрепляю ракетницу на плече комби-ком, опускаю на лицо забрало шлема-ком, беру в руки шмелетницу и огнебаллисту. Выталкиваю и из своей могилы ⌠пробку■, вылезаю наружу ┘и всех расстреливаю┘

Просыпаюсь в поту и на полу. Поднимаюсь и снова валюсь в гамак. Сон снится сначала.

* * *

Земля уже близка √ видна красным блином по Млечному Пути.

Последние две недели мой сон стал кошмаром √ без сна; приземлюсь конченым психом. Аминь.




{Главная страница} {Наши авторы} {Детский сад} {Птичка на проводах}
{Камера пыток} {Лингвистическое ревю} {Ссылки}
{Творческий семинар} {Пух и перья}