(Черновая редакция романа, варианты, наброски)

                        Из рассказов о новых людях {**}

----------------------------------------------------------------------------
     Н.Г. Чернышевский. Что делать?
     Л., "Наука", 1975. Серия "Литературные памятники"
     OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

     {*  Публикуемая  по  автографу   черновая   редакция   романа   впервые
воспроизводится с учетом всей авторской правки.  Печатается  последний  слой
рукописи, под строкой даются все  первоначальные  варианты  (за  исключением
незначительных),  прочие  исправления  и  рабочие  пометы  Чернышевского.  В
зависимости от характера вариантов они вводятся под  строкой  обозначениями:
Вместо: ... было, Далее было. Далее начато, <не закончено>. Одно  заменяемое
слово или небольшое предложение,  начинающееся  с  заглавной  буквы,  даются
непосредственно  за  номером  сноски  без  всяких  обозначений.  Сохраняются
лексические, морфологические и синтаксические особенности  языка  автографа.
Пропущенные слова либо  вводятся  в  угловых  скобках,  либо  в  подстрочных
примечаниях оговаривается: Так в рукописи, В рукописи ошибочно, в  рукописи:
(последнее  обычно  употребляется  в  характерных  для   автографа   случаях
колебаний в выборе имен персонажей). В угловых скобках  приводятся  архивные
обозначения рукописных листов.}

     {** Против заглавия дата: 14 дек<абря> и  помета:  Действующие  лица  в
рассказе: Рахель,  торговка  [платьем]  поношенным  платьем.  Вера  Павловна
Лопухова, [Андрей] [Алекеей] Дмитрий Сергеевич Лопухов - жена и муж;  ей  22
года, ему 26 лет в начале рассказа. [Иван] Александр  Матвеевич  Кирсанов  -
одних лет с Лопуховым. Маша -  [горничная]  служанка.  Лицо,  рассказывающее
[Николай] Владимир Петрович Турчинов. 30 <лет>. [Петр]  Посредник,  Владимир
Петрович Копанцев, 35 лет.}


                                  "ДУРАК"

     Поутру, 12 июля 1856 г. прислуга {Вместо: Поутру ~ прислуга - было:  а.
12 июля 1859 года б. Начато: Прислуга в. Начато: Поутру, в июле  г.  Поутру,
27  [июля]  августа  1856  г.,  прислуга}  одной  из  больших  петербургских
гостиниц, у станции  Московской  дороги  была  в  недоумении,  отчасти  даже
тревоге. В 9-м часу вечера приехал господин с чемоданом, занял нумер,  отдал
для прописки свой паспорт, спросил себе чаю и котлетку, сказал, чтобы его не
тревожили, потому что он устал и хочет спать,  но  чтобы  завтра  непременно
разбудили в 8 часов, потому что у него есть  спешные  дела  рано  поутру,  -
запер дверь нумера и, пошумев ножом {Вместо: пошумев ножом  -  было:  а.  и,
должно быть б. и  постучав  чайным}  и  вилкою,  пошумев  {постучав}  чайным
прибором, скоро притих, - видно, заснул. Пришло утро, слуга постучался  в  8
часов в дверь вчерашнего приезжего, - приезжий не  подает  голоса,  -  слуга
постучался сильнее, {После: сильнее - было: очень} постучался очень  сильно,
{После: сильно, - было: не} - приезжий все не откликается  и  не  шевелится.
"Видно, крепко {Вместо: крепко - начато: здоро<во>}  спит".  Слуга  подождал
четверть часа, опять стал будить, опять не добудился;  стал  советоваться  с
другими слугами, с буфетчиком. - "Уж не случилось ли с ним  чего?"  -  "Надо
выломать двери". - "Нет, так не годится.  {Вместо:  не  годится.  -  начато:
нельз<я>} Дверь ломать  надо  с  полициею".  Решили:  постучаться  еще  раз,
посильнее; если и тут не проснется, послать за полициею.  Сделали  последнюю
пробу, не  добудились;  послали  за  полициею  и  теперь  ждут,  что  увидят
{окажется} с полициею.
     Часам к 10 утра пришел полицейский чиновник, постучался,  велел  слугам
постучаться,  {После:  постучаться,  -  было:  тоже   никакого   успеха   не
получ<алось?>} - успех тот же, как  прежде.  "Нечего  делать,  ломай  дверь,
ребята".
     Дверь   выломали.   Комната   пуста.   {была   пуста.}    "Загляните-ко
{Посмотре<ли>} под кровать", - и под  кроватью  нет  приезжего.  Полицейский
чиновник подошел к столу, - на столе лежал лист бумаги, а  на  нем  крупными
буквами было {Вместо: лежал лист со было - было: лежала развернутая записка,
а на ней бы<ло>} написано:
     "Я ухожу  {ушел}  в  11  часов  вечера  и  не  возвращусь.  {После:  не
возвращусь. - было начато: А что} Меня услышат на Литейном мосту, между 2  и
3 часами ночи. {После: ночи - начато: Полиция расп<орядится?>} Прошу полицию
препроводить мои вещи по принадлежности".
     - Так вот  оно,  штука-то  теперь  и  понятна,  а  то  не  могли  никак
сообразить, - сказал полицейский чиновник.
     - Что же такое, Петр Захарыч? - спросил буфетчик.
     - Давайте чаю, расскажу.
     Рассказ полицейского  чиновника  {Далее  начато  сооб<щившего?>}  долго
служил предметом одушевленных пересказов и рассуждений в гостинице.  История
была вот какого рода:
     В половине 3-го часа ночи, - ночь была облачная,  очень  темная,  -  на
середине Литейного моста сверкнул огонь, и послышался  пистолетный  выстрел.
Бросились {После: Бросились - начато: караул<ьные>}  на  выстрел  караульные
полицейские служители, прибежали проходившие по мосту, {После: по  мосту,  -
было: ничего} - никого и ничего не было на том месте, где раздался  выстрел.
Значит, не застрелил, а  застрелился.  Нашлись  охотники  нырять,  притащили
через несколько  времени  багры,  притащили  даже  какую-то  рыбацкую  сеть,
ныряли, нащупывали, {нащупывали, - было: а. и все-так<и> б.  ныряли,  искали
щу<пали>} ловили - поймали полсотни {Было: несколько}  больших  щеп  {После:
щеп - начато: и одно брев<но?>} - но тела не поймали. Да и как  найти?  Ночь
темная, {После: темная - начато: ничего не вид<но>} - оно в эти два часа  уж
на взморье, - поди, ищи там. А может быть, и не было  никакого  тела?  Может
быть, пьяный или просто Вместо:  ныряли,  озорник,  подурачился,  выстрелил,
{После: выстрелил - было: наделал} да и убежал, а то, пожалуй, тут же  стоит
в хлопочущей толпе да подсмеивается над тревогою, какую наделал?
     Действительно, {К  слову:  Действительно,  -  зачеркнутый  вариант:  Но
однако же} мнения {После:  мнения  -  начато:  на  Лит<ейном>}  общества  на
Литейном  мосту  разделились.  Нашлись  прогрессисты,  отвергнувшие  прежнее
предположение о самоубийстве и принявшие новое: {Вместо: Нашлись ~ новое:  -
было: а. Одни говорили:  застрелился,  б.  Начато:  Положили  в.  Начато.  -
Прежнее предположение о  самоубийстве,  принявшее}  "озорник,  подурачился".
Большинство осталось при прежнем: {Вместо:  Большинство  ~  при  прежнем:  -
было: а. Начато: Но б. Начато: Друг<ие> в. Большинство решило:  застрелился:
"какое подура<чился>  г.  Большинство  осталось  при  таком  предположении:}
"какое подурачился, - пустил себе пулю в лоб, да и все тут". {Далее  начато:
Но  отчего  же}  Философ  из   этого   выведет,   что   большинство   всегда
консервативно. {После: консервативно. -  было:  Дурак  и  художник}  Эстетик
выведет, что трагедия влечет к себе мысль и чувство {Вместо: что трагедия  ~
чувство  -  было:  что  высокое  и   трагическое   привлекательнее   низкого
комического. Трагедия [привлекательнее фарса]  влечет  к  себе  человеческую
мысль}  сильнее,  чем  фарс.  Итак,  застрелился.  Но  отчего   застрелился?
"Пьяный". "Промотался". {"Проигрался".} "Просто дурак". На том,  {Начато:  С
эт<им>} что "просто дурак", сошлись  все,  даже  и  те,  которые  отвергали,
{Было: а. утвержд<али> б. сомне<вались>} что он застрелился:  действительно,
пьяный  ли,  или  промотавшийся  {проигравшийся}  застрелился,  или  озорник
{После: озорник - начато: подурач<ился>}  вовсе  не  застрелился,  а  только
выкинул штуку - все равно, глупая, дурацкая штука. {Вместо: глупая  дурацкая
штука. - было: а. Начато: глупо он с<делал?> б. глупое дурацкое дело.}
     На этом остановилось дело ночью на мосту. Поутру  в  большой  гостинице
{Вместо: в большой гостинице - было:  в  гостинице}  у  Московской  железной
дороги  обнаружилось,  {оказалось,}  что  дурак  не  подурачился,  а   точно
застрелился.  Консерваторы  оказались  правы,  как  всегда.  Но  остался   в
консервативном  результате  истории  элемент,  с  которым  были  согласны  и
прогрессисты: если {Было: дурак, если}  и  не  пошутил,  а  застрелился,  то
все-таки дурак. Так мудрый ход истории {После: ход истории - было: примиряет
все партии, - и дает} всегда дает делу конец,  {После:  конец,  -  было:  не
совершенно  противный}  более  или  менее  удовлетворительный  даже  и   для
побеждаемой стороны.


                      ПЕРВОЕ СЛЕДСТВИЕ ДУРАЦКОГО ДЕЛА {*}

     {* Вместо: Первое следствие дурацкого дела - было: Дурак или злодей?  и
дата: 16 декабр<я>. Далее следовало иное начало главы: - "Письмо к вам, Вера
Павловна", - сказала  служанка,  входя  в  маленькую  комнату,  служившую  и
гостиной и залой на маленькой даче [на] Каменного острова. -  Вера  Павловна
[молоденькая дама], очень молодая дама, - взяла письмо.}

     В то же самое утро, часу в  12<м>,  молодая  дама  сидела  в  небольшой
{маленькой} комнате  одной  из  маленьких  дач  Каменного  острова,  шила  и
вполголоса напевала какую-то песню, {Вместо:  какую-то  песню,  -  было:  а.
какую-то [песню] арию из ка<кой-то> б. какую-то  из  песен  [Беранже]  Пьера
Дюпона, [который сме<нил?>], [которыми [ста<ли>]  сменили]  и  который  стал
разделять Беранже} мелодия песни была веселая, {Вместо: мелодия  песни  была
веселая, - было: мелодия была [веселая] [смела] бойкая, смелая, веселая,  но
не вообще} слышались {но слышались} в ней порою и  грустные  звуки,  но  они
{Далее было: почти пропадали в общем  светлом  мотиве,  вовсе  про<падали?>}
покрывались общим светлым мотивом, - почти вовсе исчезали {пропадали}  бы  в
нем, если бы дама была в другом расположении духа, {Вместо: если бы ~  духа.
- было: а. если бы молоденькая дама, в  своем  рассеяньи  [без  со<мнения?>]
против воли не при дру <не закончено> б. если бы пение  было  совершенно}
но у ней {Было: а. но она б. Начато: но у ней они вы<ходили>  в.  но  у  ней
голос} эти немногие грустные {Вместо: немногие грустные  -  было:  грустные}
ноты {звуки} звучали слышнее других, она  как  будто  встрепенется,  заметив
это, понизит на них голос и сильнее начнет петь веселые звуки, их сменяющие,
- но вот она {Вместо: но вот  она  -  было:  но  сознательное  усилие  опять
уступит место ханд<ре>} опять унесется мыслями от  песни  к  своей  думе,  и
опять грустные звуки берут верх. {Далее было начато: Молод<ая>}  Видно,  что
молодая дама не любит поддаваться грусти, - только видно, что грусть  {Далее
было: против ее воли} не хочет отставать от нее, как она ни  отталкивает  ее
от себя. Но грустна ли ее веселая песня, {Вместо:  Но  грустна  ~  песня,  -
было: Но грустна ли она, весела} когда <она> забывает  наблюдать  за  собою,
{Далее было: весела ли она, когда} становится ли опять весела,  как  следует
быть этой песне, - дама шьет очень усердно.  Она  хорошая  швея.  В  комнату
вошла служанка. {Вместо: В комнату ~ служанка. -  было:  -  "Вера  Павловна,
письмо вам", - сказала [служанка] [молодая девушка]  служанка  [испол<няя>],
входя в комнату}
     - Посмотрите, Маша, каково я шью, {Вместо: Посмотрите ~  шью,  -  было:
"Благодарю вас, Маша. [Вы] [Ждет] Пришел ваш  жених?  Видите,}  я  уж  почти
кончила рукавчики, {Было начато: наря<д?>}  которые  готовлю  {шью}  себе  к
вашей свадьбе.
     - Ах, да {Далее было: они хуже моих} на них меньше узоров, чем на  тех,
которые вышили вы мне.
     - Еще бы! Чтобы невеста не была наряднее всех на свадьбе! {Вместо:  Еще
бы! со на свадьбе. - было: Еще бы, вы невеста! Вместо:  всех  на  свадьбе  -
было начато: посаженной}
     - А я {Было: Я}  принесла  вам  письмо,  Вера  Павловна.  {Далее  было:
Девушка подала его и ушла. - Однако же мне хочется поскорее прочесть письмо.
[Служанка] [Маша] [Вера Павловна]}
     По лицу Веры Павловны пробежало  недоуменье,  когда  она  {Далее  было:
[замет<ив>] отпустив Машу,} стала распечатывать письмо, она увидела, что  на
конверте {на конверте  был}  штемпель  городской  {петербургской  городской}
почты. "Как же это? {Было: Как же это? как} Ведь он в Москве?" Она торопливо
развернула письмо, - взглянула, побледнела, {задрожала. После: побледнела  -
было: слегка вскрик<нув>: Нет, это не так;} рука ее с письмом опустилась.
     "Нет, это не так, я не успела прочесть, {Далее было: я не там} в письме
вовсе нет этого", и она опять подняла руку с письмом, {Далее было: опять она
стала} - это все было делом <л. 1> двух секунд, но в этот второй  раз  глаза
ее долго, неподвижно смотрели на немногие строки письма, и эти светлые глаза
тускнели, тускнели, {Далее было: и вдруг} письмо выпало из ослабевших рук на
швейный столик, - она закрыла лицо руками, зарыдала. "Что я наделала, что  я
наделала!" И опять рыданье.
     Молодой человек  быстрыми,  но  легкими,  осторожными  шагами  вошел  в
комнату.
     - Верочка, что с тобою? Разве ты у меня охотница плакать? Когда же  это
с тобою бывает? Что же такое с тобой? {Вместо: Молодой человек ~ с тобой?  -
было. Верочка, что с тобою? [Когда ж это ты] [Ведь] Разве ты у меня охотница
плакать? Что с тобою, мой  друг?  Молодой  человек  говорил  это,  торопливо
вбегая в комнату с большою тревогою.}
     - Прочти... оно на столе... - Она уже не рыдала, -  это  была  минутная
слабость, но она сидела неподвижно, едва дыша. {Вместо: едва дыша.  -  было:
как убитая громом.}
     Молодой человек взял письмо, - и он побледнел,  читая  его,  и  у  него
задрожали руки.
     Он долго молча стоял, потирая лоб, {Далее было: перечитав}  потом  стал
крутить усы, потом посмотрел на рукав своего пальто. {Было: на рукав пальто.
Далее было: и так прошло, быть может, пять ми<нут>} Наконец  он  собрался  с
мыслями. Он сделал  шаг  вперед,  к  молодой  женщине,  которая  сидела  все
по-прежнему неподвижно, едва дыша, будто в летаргии. {Вместо: которая сидела
~ в летаргии. - было начато: а. сидевшей с б.  оцепеневшей,  едва  дышавшей,
взяв в. оцепеневшей будто в летаргии} Он взял ее руку.
     - Верочка...
     Но едва коснулась его рука ее руки, она вскочила с криком ужаса, {Далее
было начато: а. будто б. и отшатнул<ась>} как будто  поднятая  электрическим
ударом, стремительно отшатнулась от молодого человека и судорожно оттолкнула
его руку. {Далее было: и все отталкивала, отталкивала ее [как она давно  уже
была] [хоть] [пустой воздух] [ее], но она была уже оттолкнута}
     - Прочь! Не прикасайся ко мне! На тебе его кровь! Ты в крови! Я не могу
видеть тебя! Я уйду от тебя! Я уйду! {Вместо: Я уйду! - было: Я убегу! Я  не
могу} Отойди от меня! - И она отталкивала, все отталкивала пустой  воздух  и
вдруг пошатнулась, упала в кресло, {Было начато: на  ди<ван>}  закрыла  лицо
руками: - И на мне его кровь! На мне! Ты не виноват! Я одна! Что я наделала!
Что я наделала! - Она задыхалась от рыдания.
     - Верочка, - тихо и робко сказал: - друг мой...
     Она {Далее было начато: с нек<оторым>} тяжело  перевела  дух  и  тихим,
{Было: с слишком  заметн<ым>}  и  спокойным,  и  все  еще  дрожащим  голосом
сказала:
     - Милый мой, оставь теперь меня; через час войди опять  -  я  буду  уже
спокойна. Дай мне воды и уйди.
     Он повиновался молча. Вошел {Он вошел} в свою  комнату,  сел  опять  за
свой письменный стол, у которого {за  которым}  сидел,  -  такой  спокойный,
такой довольный за десять минут перед тем, - взял опять  перо.  "В  такие-то
минуты и надобно уметь владеть собою, - у меня есть  воля,  -  все  пройдет,
пройдет",  а  перо,  без   его   ведома,   писало   среди   физиологического
исследования: {Вместо: среди физиологического исследованиябыло начато: среди
статьи "о [пер<вичности?>] вторичн<ости?>} "Перенесет ли? - Ужасно!  Счастье
погибло?" {Далее было: оно вывалилось из <не закончено>}
     - Милый мой, {Вместо: Милый мой, - начато:  Вера  Павловна}  я  готова,
поговорим, - послышалось из соседней комнаты. Голос Веры Павловны был  глух,
но тверд. - Милый мой, мы должны расстаться.  Я  решилась.  Это  тяжело.  Но
{Далее было: мы не можем видеть друг друга без стра<дания>} еще тяжелее было
бы нам видеть друг друга. Я его убийца. Я убила его для тебя.  {Далее  было:
а. Начато: Дай. б. - Верочка, ты [ничем не вино<вата>] ни в чем не виновата}
     - Верочка, чем же ты виновата? {Далее было: а. Разве мы не б. Разве  он
сам не в. посмотри на г. Это несчастие, это}
     - Не говори ничего. Не оправдывай меня, или я возненавижу тебя. {После:
тебя. - начато: как} Я, я во всем виновата.  Прости  меня,  что  я  принимаю
решение, очень мучительное для тебя, - и для меня, мой милый, тоже, {Вместо:
что я принимаю ~ тоже, - было: что я отравляю и  твою  жизнь,  как  погубила
его. Ты молод, ты еще должен} - но я не <могу>  поступить  иначе  -  ты  сам
через несколько времени увидишь, что так следовало поступить. {Далее начато:
а. Мы б. Врознь нам будет лег<че>} Это  кончено.  Слушай  же.  Я  уезжаю  из
Петербурга. {Далее было: а. мне [было слишком  тя<жело>]  слишком  мучителен
был бы вид тех мест, где бы про <не закончено) эти улицы б. он  мне  был  бы
невыносим, потому что с эти<ми> места<ми>} Легче будет {Далее  начато:  там,
где нет воспо<минаний>} вдали от мест,  которые  напоминали  бы  прошлое.  Я
продаю свои вещи, {Далее начато: у меня дово<льно>} на  эти  деньги  я  могу
прожить  несколько  времени,  -  где?  -  в  {в  Москве}  Твери,  в  Нижнем,
где-нибудь, все равно, - я буду искать уроков пения. Вероятно, найду, потому
что  поселюсь  где-нибудь  в  большом  городе.  Если  не  найду,   пойду   в
гувернантки. Я думаю, что не буду нуждаться. Но  если  буду,  я  обращусь  к
тебе. Займись же на время практикою, чтобы у  тебя  было  на  всякий  случай
готово для меня несколько денег, - ведь ты знаешь, у меня много надобностей,
много расходов, - она улыбнулась, - я не могу жить иначе {Далее было: что  ж
делать} и этих расходов не могу избежать. Слышишь? Я не отказываюсь от твоей
помощи, {Далее было: значит, моя любовь} пусть,  мой  друг,  это  доказывает
тебе, что ты остаешься мне мил. А  теперь  простимся  навсегда.  {Вместо:  А
теперь простимся навсегда. - было: Дай же руку, мои  милый,  -  в  последний
раз, на прощанье, и нет, не цалуй, нам нельзя простить} Отправляйся в город,
сейчас, сейчас, {Далее было: я не могу смотреть} - мне будет легче, когда  я
останусь одна. Завтра {Далее было: а, в 12 часов я уеду,  [запрещаю  те<бе>]
[я с поезд<а>]} меня уже не будет здесь. Тогда возвращайся. Я еду в  Москву,
{Далее  было:  спрошу}  там  осмотрюсь,  узнаю,  {обду<мать>}  в  каком   из
провинциальных городов вернее можно  рассчитывать  {мне  добыть}  на  уроки.
Запрещаю тебе быть на станции, чтобы провожать меня. Я не хочу тебя  видеть.
Прощай же, мой милый, дай руку на прощанье, в последний раз пожму ее. {Далее
было: Он хотел обнять ее. Она удержала его. - Нет, теперь нам нельзя.}
     Он хотел обнять ее. Она предупредила его движение.
     - Нет, не нужно, нельзя, {Было: теперь  нельзя  [На  моих]  [это  было]
[Теперь нам] [его кровь]  [теперь  нельзя]  поцало<ваться>}  это  было  <бы>
оскорблением {Далее было: его памяти, и  моих  и  твоих}  ему.  {Далее  было
начато: а. Дай ру<ку> б. Прости} Дай руку, - жму ее, - видишь, как крепко, -
но прости. {Далее было: Довольно.} Он не выпускал ее из своей. <л. 1 об.>
     - Довольно. Иди. - Она отняла руку. Он не смел  противиться.  -  Прости
же. - Она взглянула на него так нежно, но твердыми шагами ушла {Далее  было:
в дверь, противоположную той, в которую входил он, -} в свою  комнату  и  ни
раза не оглянулась на него, уходя.
     Он долго не мог отыскать свою шляпу, {Вместо: долго ~  шляпу,  -  было:
взял шляпу} хотя раз пять брал {взял} ее в руки, - он не  видел,  что  берет
ее, он был как пьяный. Наконец понял, что это {это именно} подле него  стоит
именно шляпа, которую он ищет, вышел в переднюю, надел пальто, -  машинально
- вот он уже подходит {Вместо: вот  он  уже  подходит  -  было:  а.  Начато:
отворил б. и пошел - вот он  уже  [вышел]  выходит  из  ворот,  -  когда  он
возвратится завтра, ее нет - [хоть он уже] [на] [надо] - вот он пойдет  мимо
окна ее комнаты - будет ли она} к воротам, - "кто это  бежит  за  мною?  {за
ним?}  верно,  Маша".  Он  оглянулся  -  Вера  Павловна  бросилась  {Начато:
пов<есилась?>} ему на шею, обняла, крепко поцаловала.
     - Нет,  не  утерпела,  мой  милый!  Теперь  прости  {Начато:  прощ<ай>}
навсегда! {Далее начато: а. Как на б. Не брани меня, что}
     Она убежала, бросилась  в  постель  и  залилась  слезами,  которые  так
сдерживала.


                               ВТОРАЯ ЗАВЯЗКА

     Часа через два {Было начато: Через} к той же даче, где теперь  осталась
одна Вера Павловна, ехал на извозчике {Начато: на порядочн<ом>} человек  уже
немолодой {Вместо: уже немолодой - было: а. Начато: лет б. солидного  вида},
с лицом озабоченным и недовольным.  При  всей  своей  солидности,  он  делал
гримасы, полунасмешливые, полупечальные. Лошадь у извозчика была  порядочная
{Вместо: Лошадь ~ порядочная - было: Извозчик  был  поря<дочный>}  и  бежала
очень хорошо, а солидный  господин  все  погонял:  "Ведь  сказал  тебе,  что
прибавлю сверх уговора гривенник, если поедешь хорошо, - а ты все  опускаешь
вожжи. Видишь, человеку нужно, жалости в тебе нет".  {Далее  было:  Коли  бы
много было денег, и не гривенник бы при<бавил>}
     - Барин, право хорошо едем, всех обгоняли по дороге, две кареты барских
обогнали.
     - Ну, ну, хорошо, пятиалтынный прибавлю, -  сказал  усовещенный  барин.
{Далее было: и стал [уж] бормотать уже про себя, он бормотал всю дорогу,}
     "Вот полтинника и нет в кармане, - размышлял он, - а  все  по  глупости
приятеля. Если бы  поступил  {Начато:  не  наде<лал>}  этот  сумасброд,  как
следует благоразумному человеку, сел бы {ехал бы} я в дилижанс, заплатил  бы
15 копеек. А теперь теряю полтинник. Уже не считаю того, что время трачу,  -
ну, без этого нельзя в таких случаях. Да  нет,  и  времени-то  втрое  больше
потеряю  по  его  глупости,  чем  понадобилось  бы,  {нужно,}  если  бы   он
распорядился умно. Ну застрелился так застрелился, -  почему  и  не  сделать
так, если нужно, - да делай же умно, чтобы другим  хлопот  лишних  не  было.
Приготовил бы понемножку, легонько, - ну она бы и приняла спокойнее,  и  мне
бы не пришлось столько возиться с нею. А то вдруг,  бухнул,  как  обухом  по
лбу, бедную женщину, а друзья и приводи в порядок. Как есть сумасшедший.  Да
и я хорош: на неделе семь раз зарекаюсь в чужие дела  не  входить,  -  своих
заглаза довольно, - так нет же вот, - ведь опять сам я навязался. Да когда ж
это я буду умнее? - Ну да что же, впрочем, я на себя бранюсь?  {ропщу?}  Для
Лопуховой, {Начато: Веры П<авловны>} точно, можно было сделать исключение, -
да и все-то они славные люди.  Славные  люди!  {Далее  было:  Да  славных-то
людей} Что ж, что славные люди? За них за всех не нахлопочешься - это они  в
мое время были в диковинку, а теперь они как грибы {Вместо: они как грибы  -
было: они, поди, десятками} растут.  А  какая,  {а  какова}  в  самом  деле,
хорошая молодежь стала  заводиться,  -  и  разводится,  заметно  {Было:  так
заметно} разводится. {Далее начато: приятно см<отреть?>} Вот опять скажу про
себя: не женился в свое время, - почему? ведь смешно подумать: дочь  родится
- не встретит {не найдет} порядочного человека, за которого бы можно было  с
спокойною совестью выдать хорошую девушку; - сын  родится  -  и  подавно  не
встретит порядочной девушки, которая бы стоила {Было: с которою мог бы} быть
женою порядочного человека. Да, в мое время так было. Я так  и  распорядился
своей молодостью, по Жоржу Занду, по Лелии, по рецепту в этом гимне, который
она поет {Далее было: поступ<ая>} при своем пострижении: "Сказали нам тираны
наши: пойте песнь любви. Нет,  мы  запрем  для  любви  сердца  свои.  {Далее
начато: будем жить в скорби, без р<адости?>} Вы недостойны, чтобы мы  любили
вас. Будьте людьми, тогда будет вам и любовь". - Отличный гимн. {Далее было:
Вот тоже, глупость-то: говорят проповедует} Да, в ее <время> там у них, а  в
мое время у нас, был он справедлив. Да  как  же  я  не  рассудил,  что  ведь
детям-то будет лучше жить, чем  матерям  да  отцам?  {Далее  было:  А  через
десять-то лет} Вот и  теперь,  ведь  уж  очень  порядочное  время,  а  через
десять-то лет, когда подросли бы мои дети, и еще лучше будет. Славное время,
славное время! А я-то и  не  рассчитал  тогда.  Говорю  себе:  "не  годится,
братец, производить {выпускать} на свет людей, чтобы им так же скверно  было
жить, как тебе". Ну и не женился. Вот теперь - старый холостяк, и  вожусь  с
детьми двадцати семей, {Вместо: с детьми двадцати семей, - было: с двадцатью
семьями} потому что своей семьи  нет.  А  с  своею-то,  с  одною-то,  меньше
{легче} было бы хлопот. Трудновато, трудновато с этакою-то обузою. Ну да что
делать? ведь нельзя же и не любить-то кого-нибудь, ну а если  родственных-то
предпочтений нет, так как же и не полюбить-то человека, когда стоит?  {Далее
было: Тут беспристрастно судить. А не хочешь -  ступай  прочь.  Да.}  Ну,  а
полюбил, так уж и возись, и хлопочи, - взялся за гуж, не говори, что не дюж,
тяни лямку, тяни, Владимир  Петрович...  Стой,  братец,  доехали.  Вот  тебе
полтинник, а вот еще пятак, - видишь, двадцать копеек прибавил. Хорошо ехал,
молодец!".
     -  Здравствуй,  Маша.  {Далее  начато:  Каково  поживаешь?}  Давно   не
видались! Да какая ты славная стала! Беленькая,  румяная,  полная,  а  какая
была замарашка да испитая, помнишь? Давно ли?  {Далее  было:  Скоро  свадьба
будет?} У хороших-то людей хорошо и сиротке жить. Правду я тебе говорил, что
к дурным людям тебя не поведу? А свадьба-то скоро будет?  Нашла  шафера  или
меня позовешь?
     - Ах, Владимир Петрович, не до свадьбы мне теперь! Вера Павловна  такая
печальная, {расстрое<нная>} что...
     - Знаю, как бы не знал, так бы и не приехал. {Далее было начато:  а.  У
меня дел б. Мне без дела шататься нек<огда>} А ты думала, на тебя любоваться
приехал? за делом приехал. Без дела нигде не бываю.
     - Я не знаю, как быть, Владимир Петрович: Вера  Павловна  приказали  не
принимать никого.
     - Меня-то не принять? Ступай, скажи, примет. Маша пошла доложить.
     - Нет, Владимир Петрович, и вас  не  хотят  принимать.  {Далее  начато:
Извиняются} Приказали просить извинения.
     - Вишь ты! Ну-ко, давай стул. - Он сел  и  написал  несколько  слов.  -
Отдай Вере Павловне, я подожду, что скажет.
     Маша понесла {опять ушла} записку.
     - Приказали просить.
     - Говорил тебе. Еще не родился на  свете  тот  человек,  чтоб  от  меня
отвязался, коли хочу навязаться. {Далее было: Он вошел в}
     Комната Веры Павловны  представляла  небольшую  ярмарку.  Стол,  диван,
стулья были  завалены  платьями,  пеньюарами,  мантильями,  всяким  подобным
тряпьем. {добром.} Бойкая женщина с еврейскою физиономией)  перебирала  его.
{Далее начато: а. Когда б. Вы пер <ебирайте> в. Пересмотрите}

     - Продолжайте смотреть без меня, Рахель. Когда  пересмотрите,  отдадите
мне <л. 2> деньги, сколько стоит. Я знаю, вы меня не обсчитаете.
     - Наше дело на том стоит, чтобы обсчитывать, Вера  Павловна,  -  смеясь
сказала Рахель совершенно {очень} чистым выговором, как природная русская, -
но вас-то я не обсчитаю, это верно.
     - Знаю, Рахель. Здравствуйте, Владимир Петрович.
     - Да разве мы так здороваемся? {Далее было: А?} - Он взял  ее  головку,
поцаловал ее в лоб. - А правый-то глаз заплакан, надобно и  его  поцаловать,
да и левый-то тоже. {Вместо: Правый-то глаз  ~  тоже.  -  было:  А  глаза-то
заплаканы, надобно и их поцаловать, - и он поцаловал оба глаза.  Ты  по  <не
закончено>}
     - Пойдемте в зал и скажите мне, что он вам говорил вчера?
     - У вас  тут  негде  говорить-то,  -  вся  дача  с  ореховую  скорлупу.
Надевайте шляпку, пойдем в Минеральный сад, он теперь пуст. {Далее  было:  Я
вам написал. - начал Владимир Петрович, когда}
     Она шла твердою поступью. Никто не подумал  бы,  смотря  на  ее  легкую
походку, что эта женщина убита горем. По  лицу  можно  бы  заметить,  -  оно
осунулось в эти немногие часы; {Далее было:  как  будто  она}  но  опущенная
вуаль скрывала это. {Вместо: но ~ это. - было:  но  вуаль  была  опущена  [и
стало быть] [и никто не] и не один прохожий подумал}
     - Я вам написал, - начал Владимир Петрович, когда они вошли в сад, -  я
вам написал, что он сидел у меня {Далее начато: до поло<вины>}  после  того,
как отдал на почту {Вместо: отдал ~ к вам - было: написал вам письмо} письмо
к вам. Просидел до половины второго. Мы много толковали, и кое-что из  этого
он поручил мне передать вам.
     - Он вам сказал, что хочет сделать?
     - Сказал.
     - И вы не удержали его?
     - Нет, не удержал; {Вместо: не  удержал;  -  было:  одобрил}  да  и  не
удерживал. Ведь все равно не послушался бы. {Далее было: [А он] Только  дело
не в} Но вы дайте мне говорить, - вы-то мне нового ничего не скажете,  а  он
мне велел {пору<чил>} сказать вам вещи важные. Ну-с, так вот - да я не люблю
принимать поручений без письменных  документов,  -  нужно,  знаете,  и  себя
обеспечивать. Так вот {Далее было: вам документ} он и выдал мне документ,  -
извольте прочесть, - а то и оставьте у себя на память, если хотите.
     Он подал ей записку. Она прочла:
     "12 июля. Час ночи. Владимир Петрович  Копанцев  передаст  тебе.  Вера,
{милая Вера} мою просьбу. {последнюю просьбу} Но прежде, чем ты узнаешь  ее,
дай себе слово {Вместо: себе слово - было: ему  слово,  что}  исполнить  ее.
{Далее было: Я был рабом твоим, [делал] [все, что] [чего ты]  исполнял  все,
чего ты требовала, старался отгадывать} Я слушался тебя всегда,  во  всем  -
послушайся меня один раз - исполни мою просьбу, мою последнюю просьбу. Снова
говорю тебе: "прости"".
     - Исполню, {Все, все исполню,} - сказала Вера Павловна.
     - Это хорошо. Слушайте же. - Он стал говорить шепотом.


                                ПРЕДИСЛОВИЕ {*}

     {* Против заголовка: IV. Предисловие - дата: 17 декабр<я>.}

     Прости меня, добрая публика, что я  употребил  {Далее  было:  с  тобою}
обыкновенную хитрость {уловку} романистов: начал рассказ эффектными сценами,
вырванными из середины или из конца действия, рассказал эти  сцены  {Вместо:
рассказал эти сцены - было: покрыл эти  сцены  туманом  загадочности,  чтобы
заинтересовать тебя, рассказал их с приправою [известными] [некот<орыми>]} с
известными манерными уловками, прикрыл их туманом загадочности, - ты  добра,
публика, {Далее было: а. что [с тобою нельзя] [с тобою невольно забыва<ешь>]
простишь [меня с] мое б. я буду говорить с тобою  откровенно:  ты  слишком,}
слишком  добра;  от  этого  ты  неразборчива  и  недогадлива  (вас,  {тебя,}
читательница или читатель, я исключаю из этого порицания: в благовоспитанном
обществе принято, что, когда говорят что-нибудь невыгодное о всех {о  людях}
вообще, то исключают  из  {Далее  начато:  а.  этого  б.  каж<дого>}  общего
суждения каждого отдельного человека, с которым имеют дело;  например:  "ах,
как злы, {глупы,} бездушны" (при этом всегда  предполагается,  что  вы  и  я
{Далее было: не входим в число этих людей, - что мы  с  вами}  имеем  нежные
души {сердца} и превосходнейшие сердца). {Далее было: ты  не  разумеешь}  На
тебя, публика, нельзя положиться, что ты с  первых  страниц  повести  можешь
различить, {Далее было: хороша ли, заслуживает ли повесть своим содержанием}
будет ли содержание стоить того, чтобы прочесть ее (на вас, читательница или
читатель, я вполне полагаюсь), - у тебя {ты имеешь} плохое чутье к истинному
достоинству, тебя {ты} заманивает или громкое имя  автора,  или  эффектность
манеры. Я {У меня} рассказываю тебе еще  первую  свою  повесть,  ты  еще  не
составила себе суждения, что автор одарен  великим  художественным  талантом
(ведь  у   тебя   немало   писателей,   {Далее   было:   одаренных   великим
художест<венным>} которых ты считаешь  великими  художниками,  -  ты  очень,
очень  добра);  {Далее  начато:  а.  я  не  ус<пел?>  б.  стало  быть,  мне,
начинающему, надобно было зав<лечь?>} еще не получив счастия заманивать тебя
одною подписью своего имени, я должен был забросить  тебе  удочку  с  пошлою
приманкою эффектности, на которую ты всегда ловишься. {Далее было: Но теперь
- прости меня} Не осуждай меня за это, ты сама виновата. {Далее  начато:  а.
Но б. Поверь, что я жале<ю> в. Мне} Мне больно, что твое слишком добродушное
свойство - да что церемониться, {Далее  было:  скажу}  будем  называть  вещи
настоящими  именами:  твоя  простодушная,   ребяческая   {твоя   ребяческая}
наивность заставила {а. внушила б. принудила} меня унизиться {прибегнуть} до
такой пошлости. {Вместо: до такой пошлости - было: а. до пошлости, какой  б.
пошлой эффектн<ости>} Но теперь ты уже в руках у меня, я могу {Вместо:  могу
- было: а. могу поступать по своему характеру, - и буду поступать с б.  могу
и буду поступать как  честн<ый>}  продолжать  рассказ  так,  как,  по-моему,
следует  рассказывать:  просто,  без  всяких  уловок.  Дальше  не  будет  ни
таинственности, ни эффектности, никаких прикрас. До прикрас ли, когда сердце
обливается кровью при мысли о том, как ты,  моя  добрая  публика,  живешь  и
думаешь, какой сумбур у тебя в голове (не у вас, читательница или читатель),
сколько лишних, {Вместо: сколько лишних -  было:  сколько  ты  страдаешь  от
этого сумбура, как застрадаешь от лишних} лишних  страданий  делает  каждому
человеку нелепость твоих понятий. {Далее было: Ты зла,  -  оттого  что  нет}
Нужно ли подбирать эффекты, когда из тысяч  людей,  которых  я  наблюдал,  -
всяких людей: пошлых и благородных, умных и глупых, хороших  и  дурных,  все
равно, - не встречал я ни одного, в жизни  которого  не  было  {Далее  было:
мучительной стороны, для} очень сильных мучений, {Далее было: а. которым  не
было никакого б. которые все от этого пошлого тупого происход<ят>} у которых
у всех один источник: пошлость и глупость твоих понятий, моя добрая публика;
к чему тут эффектность, когда в жизни каждого, {Далее было:  есть  трагедия}
даже самого пустого {пошлого} или самого бездушного, {Далее было: а.  самого
даже б. самого спокой<ного>} и точно так же в жизни  самого  спокойного  или
счастливого человека есть трагедия, не хуже <л. 2 об.> ратклифовских  ужасов
и дюмасовских {Далее было: сказочно  неправдо<подобных>}  неимоверностей,  -
нужно только иметь сердце {душу да сердце} да глаз, чтобы  видеть  и,  видя,
чувствовать. Зачем вы {Далее было: страдаете} так много страдаете, люди? Нет
вам никакой надобности страдать, кроме дикости ваших  понятий.  {Далее  было
начато: а. Учите б. Пой<мите>} Поймите истину, и истина осчастливит вас.
     У меня {Далее было: литературного} нет  беллетристического  таланта.  Я
даже и языком-то владею плохо: я краснею, {совещусь} когда  перечитываю  то,
что  написал,  -  чуть  не  на  каждой  строке  неловкие  обороты,  излишние
повторения, нет метких слов, нет ярких красок. Куда же тут  претендовать  на
художественное дарование {художественный талант} - во мне нет ни следа  его.
Лица, мною выводимые, даже мне самому представляются лишь в  неопределенных,
бледных очерках. Действие растянуто, части его склеены  плохо,  белые  нитки
швов так и торчат повсюду.  В  целом  все  выходит  нескладно,  вяло.  Но  -
все-таки ничего: читайте, прочтете  не  без  пользы.  Истина  хорошая  вещь.
{Далее было  начато:  Кто  служит  ист<ине>}  Она  вознаграждает  недостатки
писателя, который верно служит ей.
     Впрочем, тебе, моя  добрейшая  публика,  надобно  договаривать  все  до
конца. - Охотница, но не мастерица отгадывать {Далее  было:  а.  Начато:  не
доcк<азанное> б. по одной половине} недосказанное, {Далее  было:  ты  всегда
придумываешь такие догадки [которые] о мыслях  автора,  котор<ые>}  когда  я
говорю тебе, что у меня нет никаких следов художественного таланта и что моя
повесть очень слаба по исполнению, ты не вздумай заключить, что я так  прямо
и объясняю тебе, что я  нисколько  не  похож  на  рассказчиков,  которых  ты
считаешь великими художниками, что  мой  рассказ  {моя  повесть}  ты  должна
поставить ниже их повестей, - нет, {Далее было: а. я думаю вовсе  не  б.  я,
как в. он никуда не годится сравн<ительно>} он слишком слаб  сравнительно  с
произведениями людей, {Далее было: а. одаренных  б.  истинных  худож<ников>}
действительно одаренных сильным талантом, например с  "Мещанским  счастьем",
"Молотовым", {Далее было: еще с двумя, тр<емя>}  с  маленьними  пьесками  г.
Успенского, - но ведь ты, моя добрейшая публика, еще не разобрала,  что  эти
вещи  разнятся,  как  небо  от  земли,   от   восхищающих   тебя   сочинений
прославленных твоих художников, - с  этими-то  сочинениями  ты  смело  ставь
наряду мой рассказ по достоинству исполнения, а по содержанию он выше их.
     Поблагодари же меня,  {Далее  было:  за  назиданье}  ведь  ты  охотница
кланяться {Далее было: а. назидающим тебя -  и  читай  дальше  б.  тем,  кто
топчет тебя в грязь} тем, кто не уважает тебя, поклонись же и мне.  {Вместо:
поклонись же и мне - было: и полюби} Но я  от  других,  не  уважающих  тебя,
отличаюсь  тем,  что  желаю  тебе  добра,  надеюсь,  что  ты  скоро   будешь
заслуживать уважения, и, {Далее было: поверь}  сколько  могу,  помогаю  тебе
подняться {выбраться} из грязи, в которой ты  по  уши  сидишь,  -  попробуй,
встань - это не так трудно, как тебе кажется. {Далее было:  Задатки  у  тебя
есть хорошие: ведь ты}

                                Глава первая
                ЖИЗНЬ ВЕРЫ ПАВЛОВНЫ В РОДИТЕЛЬСКОМ СЕМЕЙСТВЕ {*}

     {* Против заглавия помета: Отец  Веры  Павловны  Павел  Константинович,
мать - Марья Алексеевна. [Денцов] Расальский.}

     Воспитание  Веры  Павловны  было  очень  обыкновенное,  жизнь   ее   до
знакомства  с  Лопуховым,  медицинским   студентом,   представляла   кое-что
замечательное, но не особенное, не чрезвычайное.
     Когда ей был десятый год, девочка, шедшая с матерью на  Толкучий  рынок
{Вместо: на Толкучий рынок - было: на Сенную площадь} с Гороховой,  получила
на повороте из Апраксина переулка в Садовую неожиданный  плотный  щелчок  по
затылку от костлявой руки своей дюжей родительницы. {Далее  начато:  а.  Что
лб<а> б. Лоб-то перекре<сти>}
     - Глазеешь на церковь,  дура,  а  лба-то  что  не  перекрестила?  Чать,
видишь, все добрые люди крестятся.
     Когда ей был четырнадцатый год, обшивала  всю  семью,  впрочем,  на  ее
счастье, семья была не велика: отец, мать да маленький брат.
     Отец был управляющим одним из  больших  домов  на  Гороховой  и  служил
помощником столоначальника в каком-то департаменте. По должности он не  имел
{не получал}  никаких  доходов,  {Далее  было:  эта  служба  в  этих  рангах
[бессребр<енника>] достойна благословения как и  его}  от  управления  домом
получал небольшие доходишки, - другой  мог  бы  получить  больше,  но  Павел
Константинович говорил, что он не хапуга и знает совесть. Зато хозяйка  дома
{Вместо: дома - было: не могла} была им  очень  довольна,  и  в  десять  лет
управления он накопил тысяч  до  пятнадцати  капитала,  -  но  из  хозяйкина
кармана тут было тысяч пять, не больше: остальные наросли к ним от  оборотов
не в ущерб хозяйке; Павел  Константинович  держал  три  извозчичьи  пролетки
(хозяйка дала ему пользование одною из конюшень, которая оказывалась лишнею,
- большая {потому что большая} квартира,  к  которой  принадлежала  конюшня,
была сдана под фабрику); а главное приращенье  было  от  даванья  денег  под
ручной залог. {Далее начато: много}
     У матери Веры Павловны тоже был капиталец - тысяч  до  пяти,  как.  она
говорила кумушкам, а на самом  деле  и  побольше.  Основание  капиталу  было
положено продажею енотовой шубы,  {Было  начато:  двух  ено<товых>}  другого
платьишка к мебелишки, доставшейся  после  брата-чнновника.  Выручив  рублей
триста, Марья Алексеевна тоже пустила их в оборот под залоги, -  действовала
гораздо рискованнее мужа, очень разборчивого {осторожного} в приеме залогов,
несколько раз попадалась на удочку, - какой-то мошенник заложил ей за 30  р.
золотые часы, которые оказались медными, - другой мошенник взял у нее 25  р.
под залог своего паспорта, а паспорт оказался краденый, и  Марье  Алексеевне
еще пришлось израсходовать рублей до 25, чтобы выпутаться из этого дела;  но
если она терпела потери, которых избегал муж,  зато  и  прибыль  у  нее  шла
быстрее. Подвертывались и особенные случаи {Вместо: Подвертывались ~  случаи
- было: Были у нее и другие случаи} получать деньги. Однажды (Вера  Павловна
была тогда еще маленькая - при взрослой дочери Марья Алексеевна не стала  бы
делать этого, а тогда почему было не сделать? {Текст: при взрослой дочери  ~
не сделать - вписан.} "ребенок не понимает", и действительно,  сама  Верочка
еще не {Вместо: сама Верочка еще не - было: она  сама  не}  поняла  бы,  да,
спасибо, кухарка растолковала  очень  хорошо;  да  и  кухарка  не  стала  бы
толковать - "дитяти этого знать не следует", - говорила {прибавила}  кухарка
о таких вещах, но так уже пришлось, что  не  стерпела  душа  {Далее  начато:
очень} после одной из сильных потасовок от  Марьи  Алексеевны  за  гульбу  с
любовником; ну, пришлось к слову, {Далее начато: и рассказ<ала>} при  жалобе
Верочке на мать, и рассказала, а то бы ни за что не стала сказывать), -  так
однажды приехала к Марье Алексеевне невиданная знакомая дама, {Далее начато:
пышн<ая>} нарядная, пышная, красивая - приехала и осталась погостить. Неделю
гостила смирно, только все ездил к ней какой<-то> статский, тоже красивый, и
дарил Верочке конфекты, подарил две книжки с картинками, -  в  одной  книжке
были  хорошие  картинки:  звери,  города  разные;  а  другую  книжку   Марья
Алексеевна тотчас отняла у Верочки, когда уехал офицер,  {Так  в  рукописи.}
так что только {Далее было: с ним она и} раз  она  и  видела  картинки  {эти
картинки} в этой книжке - при нем, - он сам  ей  показывал.  {Далее  начато:
Погостила} Так неделю гостила  знакомая,  и  все  было  тихо  {Было  начато:
спо<койно>} в доме, - Марья Алексеевна всю неделю не подходила  к  шкапчику,
ключ от которого никому не давала, {Далее было: и всю неделю не слышно  было
от нее запаха} и всю неделю не била {не брани<ла>}  кухарку,  и  Верочку  не
била и не бранила ни разу.  Потом  одну  ночь  Верочку  беспрестанно  будили
страшные вскрикиванья, {Вместо: страшные вскрикиванья - было: крики}  гостьи
и суетня в доме, {Вместо: и суетня в доме, - было: и в доме была  суетня}  -
утром Марья Алексеевна подошла к  шкапчику  и  дольше  обыкновенного  стояла
подле него и все говорила: "Слава богу, счастливо было,  слава  богу",  даже
подозвала кухарку к шкапчику, - сказала "на здоровье, Матренушка, ведь и  ты
много потрудилась", и после не то чтобы браниться  да  драться,  как  бывало
после шкапчика в другое время, а легла  спать,  поцаловавши  Верочку.  Потом
опять было неделю смирно в доме, только гостья не выходила из своей комнаты,
а потом уехала. А через  два  дня  после  того,  как  она  уехала,  приходил
статский - только уже другой статский <л. 3> и приводил с собою  полицию,  и
много ругал Марью Алексеевну, но Марья Алексеевна сама ни в одном  слове  не
уступала ему и все твердила: {и ругала} "я  ваших  делов  не  знаю  никаких.
Справьтесь по домовым  книгам,  кто  у  меня  гостил,  -  псковская  купчиха
{мещанка} Севастьянова, моя знакомая, вот  вам  и  весь  сказ",  и  наконец,
поругавшись, поругавшись, статский ушел и больше носу  не  показывал.  Такой
случай только один и был, {Вместо: Такой случай со был - было: Бы вали такие
случаи} а другие бывали разные, но не так много.
     Когда  Верочке  пришел  {был}  шестнадцатый  год,  мать  стала  кричать
{взыскивать} на нее такими словами: "Отмывай рожу-то, что она у тебя, как  у
цыганки? Да не отмоешь, - такая чучела уродилась, не  знаю  в  кого".  Много
доставалось Верочке за смуглый  цвет  лица,  и  она  привыкла  считать  себя
дурнушкою. Прежде мать {Мать преж<де>} водила ее  чуть  не  в  лохмотьях,  а
теперь стала наряжать. А Верочка, наряженная, идет с матерью  в  церковь  да
думает; "К другой шли бы эти наряды, а на меня что ни надень, все цыганка  -
чучело, как в ситцевом {в простом} платье, так и в шелковом. А  хорошо  быть
хорошенькою.  Как  бы  мне  хотелось  быть  хорошенькою".  {Далее  было:   А
[горничная] кухарка говорила: "Э, сударыня барышня,}
     Через год мать перестала называть Верочку чучелою и цыганкою,  а  стала
наряжать лучше {больше} прежнего. Кухарка сказала ей, что  {Далее  было:  на
ней} собирается сватать  ее  начальник  Павла  Константиновича,  и  какой-то
большой начальник, с орденом на  шее.  Действительно,  {Далее  было  начато:
собирался и нача<льник>} в департаменте говорили, что начальник отделения, у
которого служит Павел Константинович, стал благосклонен к нему,  а  в  кругу
товарищей по чинам стал выражать такое  мнение,  что  ему  нужно  жену  хоть
бесприданницу, да  красавицу,  и  такое  мнение,  что  Павел  Константинович
хороший чиновник.
     Чем бы это кончилось,  неизвестно;  но  начальник  отделения  собирался
долго, благоразумно, а тут подвернулся другой случай.
     Сын хозяйки дома зашел к  Павлу  Константиновичу  и  сказал,  что  мать
просит управляющего сходить, взять образцы разных обоев, потому  что  {Далее
было: пора сдел<ать>} думает заново отделывать квартиру, {свою квартиру,}  в
которой живет; и посидел с пол часа, удостоил выпить чашку  чаю.  {Текст:  и
посидел ~  чаю  -  вписан.}  А  прежде  {Далее  было:  с  такими}  поручения
передавались  Павлу  Константиновичу  через  дворецкого.  Разумеется,   дело
понятное для бывалых людей, как Марья Алексеевна с мужем.  Марья  Алексеевна
на другой же день подарила дочери фермуар, оставшийся невыкупленным у нее, и
заказала дочери два новых платья, очень хороших, - одна  материя  стоила  на
одно платье 40 {25} рублей, на другое 52 {32} рубля. С оборками, да лентами,
да с фасоном два платья обошлись в 174  рубля,  -  так  сказала  мужу  Марья
Алексеевна, - ну, а Верочка знала, что всех денег пошло на них {Вместо:  что
всех денег пошло на них - было: что они обошлись} меньше 100  рублей,  но  и
100 рублей {Так в рукописи.} какие отличные два платья можно сделать!
     Платья не пропали даром: хозяйский сын повадился ходить к  управляющему
{Далее начато: Однажды} и, разумеется,  больше  говорил  с  дочерью,  чем  с
управляющим и управляющихою, которые тоже, разумеется, на руках носили  его,
- ну, {Далее было: дочери} делали они и наставленья и  дочери,  как  следует
{Вместо: как следует - было: дело известное} - это  нечего  описывать,  дело
известное всякому.
     Однажды после обеда мать сказала: "Верочка,  одевайся,  да  получше.  Я
тебе сюрприз приготовила, - поедем в оперу; во втором ярусе взяла {взяла для
тебя} билет, - все для тебя, дурочка. Последних денег не жалею, не жалею.  У
отца-то все животы уже подвело от расходов-то на тебя. {Далее было: Будь  же
благодарна.} Фортопьянному учителю ведь платили по целковому за  урок,  -  в
четыре-то года сколько на этого одного нехристя вышло. А  мадаме-то  сколько
денег переплатили? Ты этого не чувствуешь, неблагодарная. Нет, видно, души в
тебе, бесчувственная-то этакая". {бесчувственная-то этакая". -  вписано.}  -
Только и сказала Марья Алексеевна: больше  не  бранила  дочь,  а  это  какая
брань? Марья Алексеевна только уж вот так и говорила с Верочкою, а браниться
на нее давно перестала - с год, и бить ни разу не била во весь  год,  с  тех
пор как прошел слух про начальника отделения.
     Поехали в оперу. {Далее начато: а. в хорошей б. на  изво<зчике>}  После
первого акта вошел в ложу хозяйский сын и  с  ним  двое  приятелей.  Сели  и
уселись. Что-то  много  перешептывались,  {говорили  между  собою}  -  Марья
Алексеевна вслушивалась, разбирала почти каждое слово, да мало могла понять,
потому что  они  говорили  все  по-французски.  {Вместо:  они  говорили  все
по-французски. - было начато: сама по-французски  не}  Слов  пяток  {Вместо:
Слов пяток - было: Но и она понимала слов десяток} из их разговора она знала
- belle, amour,  bienheureux  Micha  {красавица,  любовь,  счастливчик  Миша
(франц.)} - ну, да что толку в этих словах?
     - Верочка, ты неблагодарная, как есть неблагодарная, - шепчет ей. мать,
- что ты с ними так холодна? обидели они тебя,  что  ли,  что  вошли?  Честь
тебе, дуре, делают. Смотри ты у мен