-----------------------------------------------------------------------
   Dave Duncan. A Rose-Red City (1987).
   Пер. - Н.Кудряшов. М., "АСТ", 1997 (серия "Век Дракона").
   OCR & spellcheck by HarryFan, 21 March 2002
   -----------------------------------------------------------------------


                                 Эта книга посвящается Дженет,
                                 без ободрения, поддержки и помощи которой
                                 она никогда не была бы написана



                                               Красно-розовый город - лишь
                                            вдвое младше самого времени.
                                                     Дж.У.Бергон, "Петра".




   Опасность пришла к Джерри Говарду в разгар безоблачного летнего  дня  в
самое сонное, послеполуденное время.  Она  пришла  без  предупреждения,  и
принес ее друг.
   Джерри работал у себя в переплетной мастерской,  окруженный  привычными
инструментами - клещами, прессами, листами золота - и прекрасным  ароматом
кожи и клея. Подняв голову, он сквозь двустворчатую дверь мог видеть  свою
библиотеку, а за библиотекой - за ее большими окнами - прохожих, спешивших
по нагретым солнцем камням Тропы Рыболова. На другой стороне улицы с таким
славным названием сидели на парапете  чайки  -  где  еще  найдешь  больших
морских чаек, как не на парапете набережной? За парапетом куском  зеленого
стекла сиял под фарфорово-голубым небом порт. С моря дул ветерок -  легкий
и нежный, как первый поцелуй. Казалось, нет  на  земле  места  приятнее  и
безопаснее.
   ЖЕНИТЬ... он достал из ячейки изящную литеру "Б" и  аккуратно  оттиснул
на кожаной обложке следующую букву.
   В такую погоду грех сидеть дома, но он давно уже отлынивал  от  работы.
Взять хотя бы сегодняшнее утро - он провел его на рыбалке с отцом Юлиусом,
продираясь сквозь мокрую траву и заросли ивняка и неся  смерть  ничего  не
подозревающей форели в быстрых ручьях.
   ЖЕНИТЬБА... он потянулся за "Ф".
   Да и накануне он тоже не работал: весь день давил виноград -  что  само
по себе уже достаточно веселое занятие - в обществе молодоженов  Пьетро  и
Марии и дюжины общих друзей, а  вечер  завершил  посиделками  у  пылающего
костра и - к некоторому взаимному удивлению - прихватил с собой  домой  на
ночь Хуаниту.
   ФИ... что, черт возьми, делает "Х" в ячейке для "Г"?
   Так что лучше уж поработать, тем более  под  рукой  полным-полно  книг,
давно уже нуждающихся в новых переплетах - хватит  до  вечера  и  на  весь
завтрашний день.
   И потом, в медовой  бочке  его  счастья  ощущалась  маленькая  капелька
дегтя. Завтра Тиг собирался на вепря. Его тоже пригласили. Он и сам  очень
хотел поохотиться - до тех пор, пока совершенно случайно не обнаружил, что
в этом участвует также и Киллер, причем,  возможно,  в  качестве  главного
вдохновителя.  Любое  предприятие,  в  котором  принимал  участие  Киллер,
гарантированно становилось настолько некомфортабельным,  опасным,  буйным,
затянутым и вообще настолько малоприятным во  всех  отношениях,  насколько
это было возможно. Это значит, им  предстоят  бесконечные  марш-броски  по
непроходимой  местности,  кровавые   схватки   со   свирепыми,   жаждущими
человеческой крови животными, причем с несоответствующим оружием в руках -
будь на то воля Киллера, они охотились бы и на львов, - а также ночевки на
снегу или в болоте, по возможности в ураган, милые шуточки и приколы, и  в
довершение всего дикие оргии того или иного  рода.  Не  было  еще  случая,
чтобы такие  вылазки  кончались  без  ущерба  для  здоровья  кого-либо  из
участников; случись иначе. Киллер наверняка бы счел мероприятие безнадежно
провалившимся.
   ФИГ...
   Сам Джерри Говард считал, что давно  уже  доказал  способность  владеть
собой в подобных  садомазохистских  развлечениях,  так  что  необходимости
подтверждать это с риском для здоровья нет. В отличие  от  Киллера  он  не
питал особой страсти к таким  занятиям.  Поэтому  он  решительно  отклонил
приглашение. Весьма разумное решение!
   Еще "А"...
   И еще одна маленькая капля дегтя: Хуанита. Нет,  не  сама  Хуанита.  Их
короткий роман закончился давным-давно. Прошедшая ночь оказалась  приятной
для обоих, но это была всего одна ночь, не более того, а увлечения на одну
ночь - не в его вкусе. Почему, подумал он,  он  не  может  подобно  Пьетро
установить серьезные, прочные отношения с  женщиной  и  вести  размеренную
семейную жизнь, как и пристало солидному и уравновешенному человеку?
   Вопрос в том, можно ли его назвать солидным. Только  честно?  Разве  не
жалеет он втайне от себя, что не  идет  на  охоту?  Разве  не  ощущает  он
слабую, едва ощутимую скуку?
   Потом он наконец осознал, на что смотрит невидящим взглядом.  "ЖЕНИТЬБА
ФИГА"  -  на  мгновение  у  него  мелькнул  соблазн  поставить   книгу   с
незаконченным названием на полку и посмотреть, кто возьмет ее. Прежде  чем
он поборол искушение, дверь в библиотеку отворилась, пропуская... друга.
   Жервез был одним из закадычных парижских дружков Бенджамина  Франклина,
причем очень похожим на него внешне.  Их  поколение  считало,  что  лучшим
показателем того, что джентльмен  ведет  приятный  образ  жизни,  является
тучность, поэтому Жервез появился в библиотеке, выпятив  брюшко,  опираясь
на резную дубовую  трость.  Разумеется,  он  пребывал  в  добром  здравии,
исцелившись от камней  и  подагры,  которые  так  мучили  его  во  времена
Франклина, а теперь частенько служили темой их  бесед.  Его  голова  сияла
безупречно розовой лысиной, чуть тронутой по краям пучками  бледно-голубых
волос, а широкий желтый плащ-накидка заканчивался чуть ниже талии (каковая
в данном случае  была  понятием  относительным),  выставляя  на  обозрение
широченные, на первый взгляд  напоминавшие  длинную  ночную  рубаху  штаны
цвета индиго. Короткая накидка  и  свободные  штаны  вообще  были  обычным
одеянием в Мере, так что  одежда  Жервеза  отличалась  только  количеством
пошедшего на ее пошив материала, но так или иначе он являл собой  приятное
для глаз зрелище. Оказавшись в помещении, он снял синюю шляпу  с  пером  и
отвесил галантный поклон.
   Джерри уже узнал стук трости по ковру и обошел стол, не выпуская из рук
несчастной "ЖЕНИТЬБЫ ФИГА". Он использовал книгу при поклоне так  же,  как
Жервез - свою шляпу, хотя добиться подобных высот  в  искусстве  кланяться
Джерри пока не удалось.
   Жервез раскраснелся и слегка запыхался, словно только что бежал.
   - Джерри, дорогой мой! - Он перевел дыхание. - Как я  счастлив  застать
вас дома...
   - Жервез, дорогой, - отвечал Джерри, ненавязчиво  выкладывая  "ЖЕНИТЬБУ
ФИГА" на большой библиотечный стол. - Напротив, это я счастлив видеть вас.
Не окажете ли вы мне честь продегустировать любопытного "Амонтильядо", что
я получил от Рикардо... только... вчера...
   Жервез держал в руках жезл.
   Он склонил голову, вежливо принимая  предложение,  и  пробормотал,  что
будет счастлив попробовать капельку "Амонтильядо", но он видел, что взгляд
Джерри прикован к жезлу, и его глаза хитро поблескивали. Джерри усадил его
в красное кожаное кресло у камина, но сам уже не думал  ни  о  чем,  кроме
жезла.
   _Вылазка!.._
   Жервез утонул в кресле, положив трость  к  ногам,  а  жезл  на  колени,
притворяясь, будто изучает большую комнату - можно подумать,  он  плохо  с
ней знаком, будучи постоянным посетителем,  партнером  по  шахматам  и  по
бесчисленным философским спорам, которые он вел, сидя в этом самом кресле,
и которые частенько растягивались на всю ночь. Джерри наконец отвлекся  от
жезла и подошел к буфету, где хранились вина и хрусталь.
   Вот вам и охота на вепря! Вылазка! И если гражданин Говард в самом деле
дожил до того, что начинает скучать, вылазка взбодрит его куда лучше,  чем
охота на вепря, даже охота на вепря, организованная Киллером. Кроме  того,
вылазка может оказаться значительно опаснее.
   Он разлил вино, стараясь не выказывать нетерпения, однако сердце у него
билось учащенно, а во рту пересохло.
   - Сколько томов? - поинтересовался Жервез.
   - Последний раз, когда я  считал,  три  тысячи,  -  ответил  Джерри  не
оборачиваясь, - но это было много лет назад. Слава Богу, не  меньше  трети
их все время на руках, а то бы мне пришлось складывать их  штабелями,  как
дрова.
   Комната была достойна восхищения  -  высокая,  просторная,  с  четырьмя
светлыми окнами в частых  переплетах,  выходившими  на  булыжную  мостовую
Тропы Рыболова, и с  высокими  альковами,  забитыми  книгами,  большинство
которых было заботливо переплетено лично Джерри в сафьян. Но Жервез пришел
не затем, чтобы восхищаться городской библиотекой. Он пришел с жезлом.
   - Я должен вернуть вам "Божественную комедию", - произнес Жервез. -  О,
благодарю вас! Вы очень добры. Ваше здоровье, гражданин... и удачи вам.
   Джерри облокотился на камин и тоже поднял свой бокал.
   - Долгой жизни вам, гражданин, - улыбнулся он.
   Не будет он спрашивать первым. Черт, не будет он спрашивать первым!
   - Я тут читал высокоученого епископа Беркли, - возгласил Жервез. -  Да,
Джерри, вино и впрямь восхитительно... надо поговорить с сеньором Рикардо.
Так вот, касательно Дерева, что падает,  когда  его  никто  не  слышит,  -
производит ли оно шум? Вы знакомы с этой задачей?
   Черт бы побрал старого притворщика!
   - Разумеется, - ответил Джерри.
   - Я подумал: что, если при падении дерева  присутствуют  два  человека?
Один видит и слышит. Второй глух и стоит, повернувшись  к  дереву  спиной.
Как вы полагаете, считается ли это как  падение  половины  дерева?  -  Его
глаза снова хитро блеснули.
   - Или как падение дерева наполовину? -  предположил  Джерри,  стараясь,
чтобы его поза у камина выглядела безмятежной.
   Жервез хихикнул и посерьезнел.
   - Я к вам, само собой, от Оракула, - сказал он. - Мне поручено передать
вам жезл... я послание.
   Джерри принял жезл  -  трехфутовый  стержень  цвета  слоновой  кости  с
обработкой, напоминавшей токарную. По всей его  длине  с  некоторым  шагом
были нарезаны кольца для более удобной хватки; на концах -  по  маленькому
шарику.  Жезл  казался  невинной  и  совершенно  бесполезной  безделушкой,
однако, взяв его в руку, Джерри ощутил в пальцах  и  ладони  знакомое  уже
покалывание скрытой энергии. Как всегда,  его  поразили  тяжесть  и  холод
жезла, как всегда, он подумал, не сделан ли он  из  камня.  Алебастр?  Или
мрамор? Для каменного жезл слишком изящен и, следовательно, хрупок; тем не
менее Джерри доводилось видеть, как таким жезлом отбивали удар  двуручного
меча, а сам он однажды размозжил таким череп волку.
   Он молча смотрел на жезл, стараясь скрыть возбуждение. Жервез потягивал
вино, пока в конце концов не встретился с Джерри взглядом.
   - Очень короткое послание, - сказал он. - Возьмите  повозку,  надежного
друга и одежду на одного.
   - Это все?
   - Это, как вы справедливо заметили, все, - согласился Жервез.
   Спасательная операция! Не просто  вылазка,  но  спасательная  операция!
Значит, он теперь играет в Высшей лиге!
   - Одежду мужскую или женскую?
   - Не сказано.
   Впрочем, в Мере это почти не имело  значения:  половина  женщин  носили
штаны, а многие мужчины - туники или юбки. До сих пор Джерри получал  жезл
только  дважды,  и  оба  раза  поручения  были  самые  заурядные,  но  ему
доводилось  сопровождать  на  вылазки  других,   когда   тем   требовались
помощники. Три такие вылазки были связаны со спасательными операциями.  Он
поспешно отогнал воспоминания,  в  особенности  одно:  широко  распахнутую
перед его лицом зубастую пасть, бешеные глаза, демоническим светом горящие
над клыками, и серебряное острие копья Киллера, выскользнувшее  из-за  его
плеча и вонзившееся в эту пасть...
   - А надежный друг? - спросил Жервез, нарушив затянувшееся молчание.
   - Киллер, - автоматически ответил  Джерри.  Он  задумчиво  осушил  свой
бокал.  Поразительно  короткое  послание...   Обыкновенно   Оракул   более
конкретен в своих поручениях. И зачем одежда? Таких деталей до сих пор еще
не было.
   - Ах да. - Жервез относился к Киллеру с прохладцей. - По дороге к вам я
видел, как он заходит к Свену.
   - Он наверняка не видел вас... по крайней мере того, что вы несете.
   - Э-э... нет. - Толстяк замялся и  слегка  порозовел.  -  Надеюсь,  его
можно отвлечь от того, чем он... занимается у Свена?
   Джерри рассмеялся и потянулся за графином.
   - Разумеется! Он учит Свена  греко-римской  борьбе.  А  вы  думали,  он
занимается совсем другой борьбой?
   Жервез  обожал  сплетни,  как  деревенская  кумушка,   хотя   утверждал
обратное. Он покраснел чуть сильнее и начал негромко похрюкивать.
   - Все это давно в прошлом, - сказал Джерри. -  Киллер  просто  собирает
скальпы, вот и все.
   Время не имело особого значения. Он может подождать  и  до  завтра.  Он
может даже сначала сходить на вепря. Но Джерри понимал - он не уснет, пока
не отправится на вылазку.
   - Друг мой, надеюсь,  вы  простите  меня,  если  я  займусь  поручением
Оракула? - Он поставил графин перед Жервезом, выслушав  заверения  в  том,
что он, разумеется,  должен  заниматься  делом,  не  обращая  внимания  на
ничтожного гостя, который тотчас же уйдет, чтобы не мешать. Жервез  выпьет
половину "Амонтильядо" и  отправится  домой  по  Тропе  Рыболова  неверным
шагом. И уж точно ничто в ближайшие десять тысяч лет не  заставит  Жервеза
покинуть стены Меры.


   Джерри заставил себя побриться опасной  бритвой  -  это  способствовало
твердости в руках. Он принял душ, чтобы убедить себя в том, что не спешит,
и старательно расчесал гребнем свою  соломенную  шевелюру.  По  спиральной
лесенке взбежал в мансарду, служившую ему спальней и убежищем в тех редких
случаях, когда библиотека казалась ему слишком людной. Спальня  тоже  была
просторной; из мансардных окон  открывался  красивый  вид  на  порт  и  на
половину города. В отличие от библиотеки Джерри обставил ее без оглядки на
стиль: средневековое ложе с балдахином соседствовало  здесь  с  концертным
роялем красного дерева двадцатого века и  самыми  разными  креслами  -  от
колониальной  Америки  до  Людовика  Пятнадцатого.   Редких   посетителей,
допускавшихся в это сугубо  интимное  помещение,  восхищала  прежде  всего
коллекция касок, выложенных на рояле,  -  восемь  экземпляров,  от  Египта
времен Пятой Династии и до Пруссии, все отполированные  до  блеска  и  все
абсолютно подлинные. Пять подарил ему Киллер, остальные он достал сам.
   Бросив жезл на кровать, Джерри порылся в викторианском платяном шкафу и
извлек оттуда одежду для вылазок: штаны цвета хаки, значительно  короче  и
теснее остальных его штанов, и соответствующую  накидку.  Заплечный  мешок
уже лежал наготове. Он надел зеленую шапку и осмотрел себя в зеркале;  как
обычно этот наряд превращал его в долговязого Робин Гуда. Только теперь  у
глаз собралось больше озабоченных морщин, и это ему не понравилось:  вдруг
Киллер и остальные заметят? Он залихватски сдвинул шапку  и  изобразил  на
лице обаятельную улыбку...  Нет,  так  не  пойдет.  Улыбка  придавала  ему
напуганный вид.
   Не исключено, что он может и отказаться от поручения, хотя и не  слышал
о таких случаях. Как знать, что случится... возможно, ничего,  возможно  -
самое худшее. Надо бы спросить у старожилов, не было ли таких прецедентов;
скорее всего Оракул дает поручения только тогда, когда  не  сомневается  в
повиновении. Уловил ли он то, что Джерри Говард начинает скучать? Для чего
вообще все это - инъекция адреналина для поднятия духа? Кой черт он должен
рисковать так, помогая кому-то, кого ни разу  в  жизни  не  видел,  и  кто
весьма вероятно откажется от того, что он ему предложит? Зачем, в то время
как граждан вроде Жервеза оставили в покое?
   Вот и откажись, трус несчастный.
   Он подобрал жезл и, мягко ступая войлочными башмаками, сбежал  вниз  по
лестнице. Жервез с бокалом в руке стоял у  стола,  перелистывая  "Женитьбу
Фигаро".
   Он невозмутимо поднял глаза.
   - Что "Бестиарий" Мандевилля - на руках?
   Джерри на минуту нырнул в мастерскую.
   - Мадам Буоно, кажется... или Джульямо - посмотрите в книге выдачи.
   Он вернулся, закрыл двойную дверь и повесил на нее записку:
   ОТЛУЧИЛСЯ ВО ВНЕШНИЙ МИР. БУДЬТЕ КАК ДОМА. ДЖЕРРИ.
   - Спасибо, Жервез. - Он задержался в дверях. - Если я через  пару  дней
не появлюсь, последите, чтобы книги ставили на полки, ладно? - Он  терпеть
не мог возвращаться и обнаруживать на столе сотни бездомных книг.
   - Ну разумеется, мой мальчик, - кивнул Жервез. - Буду рад. И удачи вам.
- Он поморгал, сгоняя улыбку и озабоченно нахмурился  вслед  сбегающему  с
крыльца Джерри.


   Дом Свена представлял собой одну, похожую на амбар залу, еле освещаемую
маленькими оконцами у потолка, в которой всегда пахло дымом от горевшего в
огромном очаге огня. Зала была уставлена длинными столами и  скамьями  для
пиршеств;  коллекция  мечей,  щитов  и  боевых  топоров  почти   полностью
покрывала стены. Огромные охотничьи псы блаженно храпели по  углам,  а  на
полках у стен всегда стояли блюда с едой  на  случай  внезапного  приступа
голода - в общем, самая настоящая Валгалла.
   Когда глаза  Джерри  попривыкли  к  полумраку,  он  увидел,  что  столы
сдвинуты в сторону. Двое огромных, обнаженных, намасленных мужчин  стояли,
обхватив   друг   друга,   и   напряженно   пыхтели,   словно   озвученное
монументальное  изваяние  -  Свен  и  Маркус.  Их  окружало  еще   человек
шесть-семь  -  подбадривающих,  подшучивающих,  оживленно   комментирующих
поединок; кто - в одежде, кто -  без.  Урок  греко-римской  борьбы  был  в
разгаре. Тем более  странным  казалось  то,  что  Киллер  стоял  полностью
одетый.
   Тут вошедшего наконец заметили.
   - Жезл! - выкрикнул кто-то. Свен кувырнулся  в  воздухе  и  с  грохотом
обрушился на пол; Маркус торжествующе взвыл; остальные бросились к  Джерри
и окружили его.
   Разумеется, первым оказался Киллер, и какое-то мгновение  он  стоял  на
цыпочках, разведя руки, с сияющими глазами, готовый схватить  жезл.  Потом
он заметил боевое одеяние Джерри и заплечный мешок -  жезл  предназначался
не ему. Он мгновенно справился с волнением и приобрел  свой  обычный  вид:
словно его вытесали из камня те же люди, что строили Стоунхендж.
   Киллер отличался широкой и массивной фигурой - из присутствующих  здесь
он был самым низкорослым и младшим по возрасту. Курчавая  черная  шевелюра
обрамляла мальчишески гладкое лицо с  голубой  дымкой  щетины  и  багровым
шрамом на правом виске. В настоящий момент  его  отличали  также  подбитый
глаз и сломанный нос. Он сложил руки, демонстрируя спокойствие - запястья,
покоившиеся под заколкой плаща, были толстыми как небольшие  бревна,  -  и
сурово улыбнулся, продемонстрировав полный рот сломанных, отсутствующих  и
еще не выросших зубов.
   - Сколько? - спросил он.
   - Один, - осторожно ответил Джерри. - Ты вроде хромаешь.
   Он ощутил пробежавшее по  окружившим  его  мужчинам  разочарование,  но
заметил также и загоревшуюся в глазах Киллера надежду.
   - Лодыжку потянул, - ответил Киллер. - Я ведь первый  подошел  к  тебе,
правда? - Непривычно было видеть Киллера в роли просителя. Конечно же,  он
подбежал первым - впрочем, он стоял лицом к двери, к  тому  же,  каким  бы
сомнениям ни подвергались его моральные, этические и умственные  качества,
в  скорости  его  рефлексов  не  сомневался   никто.   Джерри   пристально
вглядывался в остальные лица, безуспешно пытаясь  прочитать  мысли,  потом
снова сосредоточил внимание на Киллере.
   - Очень короткое поручение, - сказал он.  -  Взять  повозку,  надежного
друга и одежду на одного.
   - Ну? - спросил Киллер. Остальные молчали. Младший по  возрасту,  самый
низкорослый из всех - какая разница? Лидерство его никто не оспаривал.
   Джерри принял окончательное решение (можно подумать,  он  сомневался  в
этом) и пожал плечами.
   - Ты не против? - спросил он.
   Киллер  высоко  подпрыгнул,  отчего  развешанное   по   стенам   оружие
залязгало, сграбастал его в  медвежьи  объятия  и  поцеловал.  От  Киллера
всегда можно ожидать подобных выходок.
   Остальные высвободили полузадохнувшегося Джерри и стали по  очереди  от
всей души трясти его руку ладонями, шершавыми от песка,  который  античные
греки используют при борьбе. От них  пахло  потом  и  маслом  и  чуть-чуть
разочарованием, и все же их забота и  добрые  пожелания  были  искренними,
хотя избыток внимания и заставил непривычного к этому Джерри поежиться.
   Киллер тоже пожал огромную, волосатую, намасленную лапу Свена.
   - Отложишь забаву до моего возвращения?
   Свен кивнул и ухмыльнулся, раздвинув свою пышную  рыже-золотую  бороду.
Из-за громадного роста он казался куда опаснее и свирепее, чем Киллер,  но
на деле его свирепость наполовину была показной.
   - Тогда и договоримся, - добавил он.
   Киллер хлопнул Джерри по плечу.
   - Мы тут собрались поиграть в Увечье, - пояснил он. -  Хочу,  чтобы  ты
был в моей команде.
   Джерри постарался унять дрожь и сосущую пустоту в желудке.
   - Идет, - сказал он и заметил оживление Киллера. -  Впрочем,  не  будем
загадывать, - добавил он.
   Маркус и Тиг рассмеялись. Скорее всего игру в Увечье никто особенно  не
любил, кроме самого Киллера, но отказаться означало бы вычеркнуть себя  из
списка его друзей. По сравнению с игрой в Увечье охота на  вепря  казалась
детской забавой.
   - Иван? - обернулся Киллер. - Скажешь Виллу и  Аку,  что  я  отлучился.
Справишься с фехтованием, Свен? Да, Тиг, оставь мне парочку клыков.
   Белозубая улыбка Тиглата сверкнула в середине самой  большой  и  темной
копны волос в Мере; обыкновенно из  этих  ниневийских  джунглей  виднелись
только черные, как пулевые отверстия, глаза и крючковатый нос.
   - Сам добудешь, - отозвался он.
   Киллер расхохотался и снова повернулся к Джерри:
   - Пошли!
   - Тебе не надо зайти домой? - спросил Джерри. - Захватить что-нибудь?
   Киллер отрицательно мотнул головой. Джерри мог  бы  уже  и  знать:  при
необходимости Киллер побреется и кинжалом, а  за  неимением  зубной  щетки
либо позаимствует ее у Джерри, либо использует для этого  веточку.  Одежду
он всегда носил походную, так что  в  любой  момент  был  готов  выступить
налегке.
   - А твоя жена? - хрипло спросил Маркус.
   Киллер только пожал плечами.
   - Кто-нибудь из вас скажет ей, - бросил он и шагнул к двери.





   Прогулка по Мере обычно превращалась в ряд непрерывных встреч и  бесед.
Почти все улицы представляли собой мощенные  красным  гранитом  пешеходные
дорожки с ненавязчиво расставленными тут и там в тени деревьев скамейками.
Дорожки извивались  как  заблагорассудится  между  домов,  магазинчиков  и
уличных кафе, меж стен из того  же  гранита,  или  красного  кирпича,  или
розового мрамора. Они сбегали  вниз  или  поднимались  вверх  лесенками  и
всегда обещали обилие знакомых лиц - так горный  поток  выносит  в  долину
бревна.
   Хотя Киллер был почти на голову ниже  Джерри,  он  развил  убийственный
темп, очевидно, демонстрируя, что с его лодыжкой все в  порядке,  так  что
все встречные, видя жезл в руке Джерри и пот, выступивший от боли на  лице
Киллера, ограничивались короткими приветствиями. Они кивали или  улыбались
Джерри, ухмылялись или хмурились на Киллера.
   При ярком солнечном свете  кудри  Киллера  приобрели  темно-синий  цвет
полуночного неба.
   Использовать его в качестве помощника, как оказалось,  было  все  равно
что использовать смерч для прочистки дымоходов. Он относительно  пристойно
вел себя у  галантерейщиц  и  не  мешал  Джерри,  получившему  у  изящной,
словоохотливой мадам Чи комплект одежды среднего размера. Нет,  Джерри  он
не мешал, он только зажал в углу  помощницу  мадам  Чи,  хрупкую  хеттскую
девушку с  непроизносимым  именем,  и  вогнал  ее  в  краску,  громогласно
объявив, чем именно они с ней занимались три ночи назад, вытянув из нее  в
конце концов обещание повторить это по его возвращении.
   Дальше путь их лежал по Ювелирной к конюшням у Восточных ворот.  Киллер
начал с того, что  завербовал  в  свою  Увечную  команду  кузнеца  и  двух
конюхов, оставив конюшню  бесхозной  на  несколько  дней.  С  возмущением,
выразившемся в потоке непечатных выражений, он  отверг  одного  за  другим
предложенных старшим конюхом по имени Ват меринов под  предлогом,  что  те
уже сегодня утром  перетрудились.  Затем,  не  посоветовавшись  с  Джерри,
потребовал, чтобы ему показали любимую гнедую кобылку Вата.
   - Она уже занята, - поспешно заявил Ват.
   Киллер только усмехнулся.
   Ват оглянулся в тщетной надежде получить поддержку от своих помощников.
   - Ты хоть следи за ней хорошенько, - буркнул  он.  Поговаривали,  будто
Киллер продержал его как-то раз под водой чуть ли не пятнадцать минут.
   Киллер приказал, чтобы Реб-конюший вывел кобылу и осмотрел  ее  так  же
тщательно, как  эксперт-искусствовед  осматривает  картину,  приписываемую
кисти Леонардо, - с зубов до кончика хвоста, с ушей  до  подков,  закончив
внимательным ощупыванием ног; походя он ощупал также ноги  Реба.  В  конце
концов он возгласил, что кобыла ничего и что он берет ее  сейчас,  а  Реба
потом, по возвращении. Реб ухмыльнулся так, будто ему оказали честь.
   Вслед  за  этим  Киллер  озадачился  выбором  экипажа,   проигнорировав
предложение Джерри, доведя несчастного Вата до  апоплексического  удара  и
почти серьезно пытаясь убедить Джерри в том, что римская колесница  вполне
сойдет за телегу. В конце концов  Джерри  оставалось  только  прыгнуть  на
повозку, когда  Киллер  выезжал  из  конюшни  под  напутственные  возгласы
конюхов.
   Всю дорогу по идущей вдоль городской стены улице прохожие шарахались  у
них из-под копыт. Следующей остановкой был Арсенал.
   - Ты бери ружья, я разберусь с железом, - заявил Киллер. - Чего  ждешь?
- Он искренне ненавидел огнестрельное оружие, что, впрочем, не мешало  ему
быть лучшим стрелком в Мере.
   Джерри сидел в повозке, облокотясь на спинку и придерживая рукой шапку.
   - Ты эксперт. Рядом с тобой я ощущаю себя зеленым новичком.
   Киллер нахмурился и покачал головой:
   - Это твоя война, дружище. Оракул  ведь  выбрал  тебя.  Кстати,  знаешь
почему?
   - Наверное, мое столетие, - предположил Джерри. - А может, потому,  что
я говорю по-английски.
   - Возможно, - кивнул Киллер, правя между двумя поспешно порскнувшими  в
стороны пожилыми леди. - Но знаешь, чего я хотел, когда приглашал  тебя  в
спутники?
   - Тебе нужен был человек, который говорит по-гречески?
   - И это тоже, - согласился Киллер. - Но по большей  части  я  приглашал
тебя потому, что мне не хватало мозгов. Свен, Аку и другие, и я  тоже,  мы
все простые,  крепкие  ребята.  Ты  -  мыслитель.  Ты  читаешь  книги.  Ты
общаешься с философами. Так что как знать,  может.  Оракулу  на  этот  раз
понадобились мозги? Еще раз спрашиваю: мы ничего не забыли?
   Похвала Киллера, в любое другое время заставившая бы  его  загордиться,
не вызвала у него радости по одной причине -  погрузившись  в  самоанализ,
прерываемый отчаянными скачками повозки, он  и  думать  забыл  о  насущных
нуждах вплоть до момента,  когда  их  повозка,  скрипнув,  остановилась  у
дверей Арсенала.
   - Вроде только оружие осталось, - ответил он.
   Оружейник, ведавший огнестрельным оружием, принадлежал к  тем  немногим
людям в Мере, кого Джерри не любил -  устрашающий,  загадочный,  замкнутый
человек откуда-то из будущего  относительно  родного  времени  Джерри.  Он
нахмурился, выслушав неопределенные распоряжения Оракула, и  выдал  Джерри
два  "ли-энфилда".  По  его  словам,  британская  армия  заполонила  этими
винтовками весь мир, так что кое-где ими пользовались больше ста лет - они
подойдут почти для любого случая почти в любую эпоху. Не убежденный  и  не
удовлетворенный, Джерри отнес оружие в повозку.
   Киллер накрывал брезентом груду мечей, луков, стрел, дротиков, щитов  и
кинжалов, однако при виде "ли-энфилдов"  взорвался.  Эти  чертовы  пукалки
весят больше, чем он сам, заявил он,  и  не  убьют  завалящего  дракона  с
десяти шагов, а патроны какие? Что, они  не  дали  ему  этих  своих  новых
разрывных серебряных пуль? Подожди здесь, приказал он и скрылся  в  дверях
огнестрельного отдела Арсенала.
   Джерри вскарабкался на козлы и приготовился к роли третьего лишнего, но
тут его окликнула Грейс Ивенс, увидевшая  жезл  и  попросившая  разрешения
потрогать его, так как до сих пор ей ни разу не доводилось держать такие в
руках. Потом подошли пожелать удачи Джо Лефарж  и  Гэри,  потом  другие...
Когда Джерри отделался от последнего, прошло уже двадцать минут, и он  уже
было решил проверить, как там дела у его напарника. В эту минуту из дверей
Арсенала показался Киллер и вывалил в повозку два лазерных пистолета,  два
штурмовых автомата "узи", пулемет системы  Гатлинга  и  несколько  коробок
боеприпасов - немалую ношу для одной пары рук.
   Злосчастные винтовки Киллер намеревался выбросить в сточную канаву,  но
передумал, завязал брезент и вскарабкался на  козлы  рядом  с  другом.  Он
вытер лоб краем накидки и облизнул окровавленные костяшки пальцев.
   - Загрузились, - сказал Киллер, положил ногу на борт повозки и  закатал
штанину. Лодыжка покраснела и распухла, как огромный багровый гриб, -  как
это он еще ухитрялся ходить? - Тебе  лучше  бы  найти  другого  помощника,
Джерри, - сообщил он.
   Джерри оцепенел.
   - Когда это ты так?
   - Сегодня утром, - ответил Киллер. - Пришлось выходить в окно.
   Конечно, это мог быть разгневанный муж, загораживающий выход, хотя вряд
ли  -  мужья  тоже  относились  к  развлечениям.  Другая   возможность   -
разъяренная жена, но скорее Киллер просто хотел перекинуться парой слов  с
кем-то проходившим мимо и при этом позабыл о лестнице.
   Сегодня утром?
   - Но это значит, что Оракул знал, - сказал Джерри. - Если бы он сказал,
осторожного друга или заботливого... но  он  сказал:  надежного,  так  что
знал, что я приглашу тебя.
   Киллер улыбнулся неловкой мальчишеской улыбкой:
   - Я надеялся, что справлюсь, но вижу, что я не совсем в форме, Джерри.
   - Что с оружейником?
   Киллер ухмыльнулся и еще раз облизнул пальцы.
   - Ничего страшного, - невинно ответил он. - Но я не успел сцапать  его,
он  добежал  до  стойки  со  штыками.  Пришлось  обезоруживать.  Потому  и
задержался, Джерри.
   Джерри  испытал  невольное   сочувствие   к   человеку,   которому   не
посчастливилось встать на пути у Киллера, когда тому не терпелось испытать
себя. Вполне возможно, оружейник получил увечья, которые оставили  бы  его
инвалидом где угодно, кроме Меры.
   - Если нам предстоит биться, - предположил Джерри,  -  Оракул  вряд  ли
послал бы меня, даже точно не меня, а кого-нибудь другого. И  одного.  Так
что если ты рискнешь, рискну и я.
   Киллер похлопал его по колену.
   - Я притягиваю опасности, Джерри. Темные силы давно уже имеют  на  меня
зуб. У меня с ними свои счеты; я  слишком  часто  побеждал,  так  что  они
хорошо знают мой запах и слетаются на него. У тебя гораздо  больше  шансов
без лишнего шума вынырнуть во Внешний Мир и обратно, если меня с тобой  не
будет.
   Вот это новость, и новость не  из  приятных.  Однако  нельзя  оставлять
Киллера в таком настроении. Ему наверняка нелегко далось это признание, но
еще тяжелее будет, если он сумеет убедить Джерри.  Оракул  наверняка  знал
про лодыжку. Имелась, конечно, одна загвоздочка насчет Киллера... впрочем,
ему не стоит навязывать условия, так что с этим можно и подождать.
   Джерри уже готов был бросить короткое "поехали", но вспомнил, что греки
любят торжественные речи, поэтому сказал:
   - Я готов скорее встретиться лицом к лицу  с  самим  Астерием  и  всеми
силами Ада, если рядом со мной будешь  ты,  Ахиллес,  сын  Криона,  чем  с
каким-нибудь одним завалящим демоном, но без тебя. А теперь убирай  отсюда
свою пухлую задницу.
   Киллер неловко улыбнулся и замялся, потом тряхнул головой.
   - Мне не стоило и пытаться, - произнес он. - Я только хотел  убедиться,
что ты снаряжен как надо. Поехали, пригласишь Свена... или Али?
   Джерри удивился,  но  решил  сделать  еще  одну  попытку.  Если  Киллер
уверился в собственной недееспособности, его не переубедить.  Но  если  он
просто боится подвести еще более осторожного  друга,  есть  одно  нехитрое
средство.
   - Да, я понимаю, - задумчиво сказал он. -  Вылазка  во  Внешний  Мир  с
таким дилетантом, как я, должна страшить...
   - Пшелвжопу! - взревел Киллер, и повозка резко рванула вперед.
   Отлично! С этим разобрались. Теперь вторая проблема.
   - Киллер?
   - Да, Джерри?
   - Веди себя платонически.
   Киллер оскалился в беззубой улыбке и убрал руку с колена Джерри.
   - Гадом буду! - пообещал он.


   Они прогрохотали через Северные ворота, и сразу же  стук  копыт  и  шум
колес Затерялись в мягкой траве. Прямо от  ворот  начинался  широкий  луг,
плавно повышающийся и снова понижающийся к разбросанным тут и там рощицам.
Киллер правил прямо вперед, зная,  что  рано  или  поздно  найдет  дорогу.
Кобылка прижала уши и бежала словно щенок на прогулке.
   Киллер пробормотал короткую молитву Гермесу.
   Из Меры вели четыре дороги. Северная  -  к  опасности;  Оракул  мог  не
уточнять.
   Джерри обернулся полюбоваться на зрелище:  розовые  гранитные  стены  и
красно-розовый городок, карабкающийся вверх по склону холма к дому Оракула
на самой вершине. Странное и  на  первый  взгляд  неестественное  смешение
зданий всех эпох и стилей из дерева, красного кирпича и теплого  камня,  с
крышами  из  яркой  меди  или  матово-красной  черепицы  каким-то  образом
сочеталось в уютное  и  красивое  целое.  На  западе  -  там,  где  солнце
собиралось на выход, чтобы делать свое дело где-то в других местах, - небо
окрасилось золотом.
   Джерри бросил бесполезный башмак Киллера в хвост повозки и нашел у себя
в мешке моток бечевки. Склонившись, он привязал жезл к лодыжке Киллера,  и
тот пробормотал что-то в знак благодарности.
   Повозка обогнула одну рощицу, проехала низиной между двумя  другими,  и
скоро под колесами мелькнула голая земля -  они  ехали  по  узкой  дороге,
вьющейся меж деревьев.
   - Хочешь править? - предложил Киллер.
   Сдурел он, что ли? В отличие от Джерри  Киллер  знал  лошадей  вдоль  и
поперек. Значит,  это  просто  намек:  Киллер  отчаянно  старается  играть
непривычную для него роль послушного подчиненного, а не отдавать  приказы.
Джерри и сам бы мог догадаться.
   - Нет, - ответил он и перебрался через спинку  на  заднюю  скамью,  сев
спиной по ходу движения.
   Дорога повернула - а может, это искривилось пространство,  -  и  солнце
оказалось справа от них. Роща становилась все гуще и вскоре превратилась в
густой ельник, мрачный, как траур.  Толстый  слой  хвои  глушил  звуки,  и
воздух, сгустившийся от смоляного запаха, стал холодным, сырым  и  темным.
Джерри вытащил один  из  "узи"  и  вставил  в  него  магазин,  снаряженный
изготовленными в Мере пулями в серебряной  рубашке.  Сам  он  не  особенно
полагался  на  серебро,  однако  Киллер,  да  и  многие  другие  верили  в
действенность серебряных пуль.
   Местность незаметно менялась, а с ней менялось и  освещение.  Сделалось
прохладнее; деревья неожиданно кончились. Джерри обнаружил, что  цепляется
за спинку так, словно повозку отчаянно трясет, а  голова  его  непрестанно
поворачивается из стороны в сторону. Гравий под колесами,  степь  со  всех
сторон...
   - Утро  или  вечер?  -  спросил  он,  надеясь,  что  голос  его  дрожит
единственно из-за тряски. Хоть бы утро!
   - Мне кажется, вечер. - Киллер встряхнул поводьями, и они покатили чуть
быстрее. - Вечер и непогода.
   Гравийная дорога слегка извивалась по степи - они могли  оказаться  где
угодно, в любой эпохе, хотя нет: такое количество  гравия  могли  насыпать
только с самосвалов - значит, они  в  двадцатом  столетии  или  позже.  Ни
изгородей, ни деревьев - ничего, кроме травы и низких кустов, гнущихся под
порывами усиливающегося ветра. Мрачные тучи  нависали  низко  над  землей.
Местность была не совсем ровной, и дорога шла  все  время  по  низине,  не
давая хорошего обзора. У Джерри началась легкая клаустрофобия.  Ну  почему
это не могло оказаться славным ясным утром?
   - Джерри? - обернулся Киллер. - Тебе  вовсе  не  обязательно  играть  с
нами, если не хочешь.
   - Я знаю, - осторожно ответил Джерри.
   - Ты можешь быть судьей.
   Джерри рассмеялся: ловушка для новичка.
   - Ни за что! Я буду драться за тебя и надеяться на быструю победу.
   Киллер хихикнул и не ответил.
   Джерри достал второй "узи" и зарядил его,  потом  нашел  дротики  -  он
надеялся, что эта предосторожность  окажется  лишней,  однако  за  холмами
вполне могли таиться полчища  демонов.  Все  больше  он  осознавал,  каким
дилетантом оставался по  этой  части.  Киллер  -  вот  это  специалист,  а
компания, собиравшаяся у Свена, служила его регулярной армией. Люди  вроде
него, Джерри,  привлекались  только  время  от  времени,  для  специальных
заданий. Почему же на этот раз Оракул послал жезл ему?
   Пейзаж был невыразительный, неприветливый и даже зловещий.
   Киллер весело насвистывал.
   Да, это, конечно, был вечер:  последний  светлый  кусок  небосклона  на
западе быстро гас, и небо чернело на глазах. Ветер крепчал. Пыль с  дороги
летела прямо в глаза, и накидка неприятно  хлопала  на  ветру.  Надо  было
захватить что-нибудь потеплее; это только  Киллеру  дискомфортные  условия
доставляют удовольствие. Упали первые дождевые капли...
   - Белый, - сообщил Киллер. - Хотя еще пощипывает.
   Джерри покосился на затылок Киллера, но освещение было слишком  слабым,
чтобы увидеть, синего ли еще цвета его шевелюра. В Мере не существовало ни
белого, ни черного цветов: окрасившийся в белый цвет жезл - первый признак
того, что они во Внешнем Мире.
   - Как нога?
   Киллер сказал, что лучше, хотя даже жезлу требовалось  больше  времени,
чтобы исцелить ее.
   Снова тряска... Потом дорога выровнялась.
   - Приехали, - сказал Киллер ему  в  правое  ухо,  и  Джерри  повернулся
посмотреть.
   Местность наконец сделалась плоской, как ледяной  каток,  но  было  уже
слишком темно, чтобы определить расстояние.  Прямо  перед  ними  у  дороги
горел  одинокий  огонь.  Никаких  других  источников  света  не   было   -
один-единственный огонек в мире тьмы. Джерри перебрался назад -  на  место
хвостового стрелка.
   Потом Киллер натянул поводья, останавливая повозку.  Наступила  тишина,
только ветер завывал. До источника света оставалось  минут  десять  пешего
ходу. Теперь уже можно было разглядеть, что  это  бело-голубой  плафон  на
высоком столбе - что-то вроде ламп дневного света из времени  чуть  позже,
чем то, откуда был родом Джерри, - освещающий небольшой коттедж и конюшню,
окруженные  изгородью.  Дорога  вела  прямо  к  воротам  -  сомневаться  в
направлении не приходилось, - и Киллер,  отвязав  жезл  от  ноги,  покорно
ожидал дальнейших распоряжений.
   Во дворе дорога упиралась в конюшню; по левую руку от нее  располагался
коттедж, а между коттеджем и конюшней - маленький сарайчик. Двор был  ярко
освещен, но в окнах не горело ни огонька. Даже  в  такой  ветер  скрип  их
колес, несомненно, должен быть слышен издалека, так что  они  -  идеальная
мишень для тех, кто может сидеть в коттедже. Ступени, ведущие на  крыльцо,
означали высокий пол и хороший обзор выше уровня изгороди.  Они  могли  бы
выйти из повозки и подойти пешком - только не с распухшей лодыжкой, как  у
Киллера. Он мог  бы  подобраться  к  дверям,  пока  его  прикрывает  из-за
изгороди Киллер, но привязать кобылу было некуда, разве  что  к  фонарному
столбу. К тому же кобыла наверняка не приучена к ружейной стрельбе,  а  на
такой плоской как блин местности это означает, что они  могут  никогда  не
найти ее.
   Киллер вернул ему жезл, продолжавший слегка покалывать  ладонь.  Джерри
достал лазерный пистолет и проверил аккумулятор - индикатор не  загорелся.
Значит, они находятся самое позднее в  начале  двадцать  первого  века,  а
электрический свет - гарантия того, что ружьями  пользоваться  можно.  Это
хорошо: с мечами слишком много возни.
   - Куда править, босс? - спросил Киллер.
   - Куда? Прямо им в глотку, - ответил Джерри. У самых ворот он  соскочил
на землю, распахнул створки и отступил,  пропуская  повозку.  Киллер,  как
заправский возница,  пролетел  мимо  дверей  коттеджа  и  круто  развернул
повозку, оказавшись снова лицом к крыльцу. До сих  пор  по  ним  никто  не
стрелял...
   Джерри поднялся на крыльцо и ударил жезлом в дверь, стоя  сбоку  -  как
его учили. Он  ждал,  чувствуя,  как  напряглись  все  нервы.  На  крыльце
возвышалась небольшая поленница, и еще несколько штабелей дров выстроилось
у стены. Осторожно вытянув руку, он повернул ручку и толкнул дверь - дверь
со скрипом отворилась в пустоту.
   - Эй, есть кто дома?
   В мешке лежал фонарик, которым можно было  бы  посветить,  если  только
батарейки не сели, но мешок он оставил в повозке. Он сунул руку в  дверной
проем, пошарил по стене и  наткнулся  на  выключатель.  Вспыхнул  свет.  В
помещении никого не было. Он рывком пересек комнату и распахнул по очереди
две выходящие в нее двери - за ними оказались  спальни.  Если  только  под
кроватями не прятались пожилые леди, коттедж  был  пуст.  Он  вернулся  на
крыльцо и позвал Киллера - тот спрыгнул с повозки, оступился, чертыхнулся,
скривившись, и на одной ноге запрыгал проверить сарай и конюшню.
   По крыльцу забарабанили капли дождя.
   Что оказалось для Джерри полным сюрпризом, так это пианино,  старенький
инструмент орехового дерева. Он не видел пианино вот  уже...  больше  лет,
чем ему хотелось бы думать.
   Дом представлял собой скорее  дачный  коттедж,  чем  постоянное  жилье.
Половину его занимала гостиная - она же кухня. Другая половина делилась на
две спальни - побольше и поменьше,  в  каждой  -  кровать  и  тумбочка.  В
гостиной стояли пианино, стол  с  четырьмя  стульями,  диван  и  кресло  у
большой железной печки, служившей и для обогрева, и для  готовки.  Комната
освещалась электрической лампочкой без абажура, но две  керосиновые  лампы
на столе позволяли усомниться в  надежности  электроснабжения.  Интересно,
откуда здесь электричество, подумал Джерри: подъезжая к дому он не заметил
цепочки ведущих к нему столбов. Дождь стучал все громче;  надо  бы  помочь
Киллеру. В холодильнике лежали  три  здоровых  бифштекса,  полдюжины  яиц,
около фунта бекона, молоко... Предполагается, что они не задержатся  здесь
надолго.
   Повозка подкатила к крыльцу. Джерри выскочил наружу,  крикнул  Киллеру,
чтобы тот стоял где стоит, и принялся разгружать оружие. Киллер  пробрался
назад и передавал ему мечи и дротики. Джерри втащил их внутрь и свалил  на
диван. Потом вернулся на крыльцо, и Киллер сунул ему  мокрый  комок  -  не
иначе собственную одежду, поскольку сам скакал под дождем  нагишом.  Потом
передал "ли-энфильды" и "узи"; пулемет Гатлинга и лазеры остались  лежать.
Подумав, Джерри захватил и пулемет - в отличие от лазеров,  эпоха  которых
еще не наступила, он был вполне годен к бою,  так  что  оставлять  его  на
конюшне было бы опасно.
   Пустую повозку Киллер отогнал на конюшню. Джерри начал перетаскивать на
крыльцо дрова. Меранские одежды защищали его  от  дождя.  Киллер  разделся
вовсе не для того, чтобы сохранить одежду сухой,  -  просто  ему  нравился
холодный душ, а потом, как настоящий  грек,  он  никогда  не  ощущал  себя
комфортно в одежде. Да и эксгибиционизм был ему не чужд.
   Джерри вернулся в коттедж и обследовал его внимательнее. Мебель  носила
следы длительного использования - исцарапанное дерево, потертая обивка  из
линялого ситца в цветочек, продавленный диван. Одна из кроватей,  судя  по
всему, ожидала того, кого они должны были встретить и кому  предназначался
третий  бифштекс.  Вторая...  ну,  они  с  Киллером  скорее  всего   будут
поочередно дежурить, хотя при  необходимости  он  ляжет  и  на  диван,  не
помрет.  Обе  спальни  запирались  изнутри  на   надежные   задвижки.   Он
прикоснулся к клавишам -  пианино  оказалось  настроенным.  Еще  он  нашел
ведро, небольшой жестяной таз и три больших  полотенца  -  значит,  Оракул
предвидел и дождь.
   Когда Киллер, хромая, зашел в дом, Джерри возился  с  печкой  и  только
махнул в сторону полотенец. Киллер дрожал от холода, но мотнул  головой  и
взял ведро.
   - Я наберу, - запротестовал Джерри. - Где  колодец?  -  Но  Киллер  уже
ушел.
   Он вернулся с полным ведром, запер за собой входную дверь  и,  обсыхая,
еще раз обследовал комнату. Дождь уже барабанил вовсю; с  желобов  стекали
ручьи. Черт знает что, а не ночь.
   Прежде чем  одеться,  Киллер  сам  устроил  еще  один  обыск  дома,  по
сравнению с  которым  предпринятая  Джерри  проверка  казалась  торопливым
взглядом поверху. Он залезал под кровати. Он заглядывал в холодильник,  за
него и под него. Он залез во все тумбочки и шкафы, а также под  ковры.  Он
подозрительно покосился на пианино и спросил, что это за чертовщина такая.
   Джерри сказал ему, и он скривился -  Киллер  не  любил  ничего  сложнее
блок-флейты. Он понюхал канистру с керосином и  поболтал  ее  -  много  ли
осталось; он перепробовал все выключатели, радостно  скалясь,  когда  свет
гас и вспыхивал снова. Потом нахмурился на  маленький  ящик,  стоявший  на
полке над столом вместе с лампами, спичками,  мыльницей  и  двумя  пустыми
кастрюлями.
   - Это рация! - сказал Джерри, не замечавший ее до сих пор. Он  повернул
ручку, и рация, к его удивлению, ожила, хотя он не  поймал  ничего,  кроме
атмосферных помех.
   Киллер ухмыльнулся, взял со стола жезл и отошел в дальний угол.  Шум  в
рации сделался тише.
   - Как ты догадался? - спросил Джерри.
   Киллер  хохотнул,  довольный  тем,  что  утер  нос  Джерри  в  его   же
собственном времени.
   - Я видел такие раньше, только поменьше. И потом, жезлы могут  сбить  с
толку многие ваши технические штучки.
   Разумеется, Киллер бывал во Внешнем Мире сотни раз, не то что Джерри, у
которого насчитывалось всего полдюжины вылазок. Покрутив ручку  настройки,
Джерри удалось поймать  искаженный  помехами  голос,  тараторивший  что-то
насчет послания президента конгрессу.  Значит,  это  не  рация,  а  просто
приемник; зато теперь Джерри  знал,  на  каком  континенте  находится.  Он
выключил приемник.
   Киллер натянул штаны.
   - Это все фальшивка, - как бы невзначай заметил он. - На  этой  конюшне
никогда не держали лошадей.  Я  точно  знаю:  я  даже  пол  лизнул,  чтобы
удостовериться. Выгребную яму не использовали ни  разу.  И  потом,  ни  во
дворе, ни под домом нет старого  хлама,  а  даже  в  мое  время  крестьяне
берегли его. В вашем столетии они  просто  тряслись  над  ним.  Это  место
создано специально для нас.
   Комната казалась обжитой, а мебель  -  старой,  но  нигде  ни  пылинки.
Джерри и сам мог бы это заметить.
   По спине пробежал неприятный  холодок.  Значит,  они  -  в  пограничье.
Техника действует, если только ее уже изобрели, но и магия действует тоже,
по крайней мере вблизи жезла. Джерри неоднократно обсуждал такую  ситуацию
с Жервезом и другими философами, и  никто  из  них  не  знал,  чего  можно
ожидать. Возможно, это жезлы создавали вокруг себя поля магии в реальности
Внешнего Мира, или же таковы условия  перехода  к  реальности  на  дальних
пределах влияния Меры. Точный ответ знает только Оракул, но он  никогда  и
никому его не скажет. Худшее из обоих миров,  гремучая  смесь.  Неприятель
может явиться во плоти, вооруженный  автоматами  или  когтями  и  клыками;
ружья могут сдержать  его,  если  врагов  будет  не  слишком  много.  Жезл
продолжал покалывать кожу, а это значит,  что  он  обладает  силой  против
бестелесных легионов Ада, если те явятся, - опять же,  если  их  будет  не
слишком много и если они будут не слишком сильны или хитры. Кого им  ждать
- самого Астерия или его полномочных посланников? Джерри почти жалел,  что
он сейчас находится не в Мере, развлекаясь славной игрой в Увечье.
   - Ну? - спросил он. - Мы готовы встретить гостей? Я ничего не забыл?
   Киллер натянул через голову накидку и в последний  раз  с  ожесточением
потер голову полотенцем.
   - Как выключается свет во дворе?
   Джерри задумался, потом оглянулся на выключатель. Тот относился  только
к комнатной лампочке.
   - Его не выключить.
   - Значит, в случае необходимости  придется  расстрелять  его,  -  пожал
плечами Киллер. - Правда, пока нам выгоднее, чтобы он горел. Занеси в  дом
побольше дров. Задерни занавески. Подвинь диван сюда,  а  кресло  -  сюда.
Окна вроде надежные и крепкие. Дыр  в  ограде  я  не  нашел,  и  по  верху
пропущена колючка. Ворота видны из этого окна. Убери  оружие  с  вида,  но
так, чтобы его легко было достать. Керосина  хватит,  чтобы  держать  одну
лампу зажженной все вре