От недосыпания голова его немного кружилась и все окружающее воспринималось им как в тумане. -- Послушай, Саша... -- устало начал Хосато. -- Прошу прощения, что перебиваю, -- выкрикнул из-за открытой двери в кабину Рик, -- но куда нас несет? -- В каком смысле? -- переспросил Хосато. -- Я спросил, куда мы направляемся? У меня есть желание включить автопилот и присоединиться к вашему обмену любезностями. Мне тоже есть что сказать. Стремясь во что бы то ни стало вырваться с Грюнбекера, Хосато как-то не подумал о том, куда же двигаться дальше. И тем не менее все ждали решения именно от него. -- Не знаю, -- взъерошил волосы Хосато. -- Проложи курс к ближайшему космопорту, а оттуда каждый пойдет своей дорогой. -- Вот именно! -- взорвалась Саша. -- Каждый пойдет своей дорогой. Давайте забудем обо всем и притворимся, что ничего не произошло. -- Что еще ты хочешь от нас? -- не выдержал Хосато. -- Мы едва выбрались оттуда живыми. Если даже все охранные системы и вооруженные люди не смогли их остановить, то о нас и говорить нечего. -- Если не мы, то кто же? -- отвернулась Саша. -- Умерьте пыл, я уже иду! -- из пилотской кабины появился механик, благодушно улыбаясь. -- С тех пор, как я успешно ступил на нейтральную землю, мне хотелось бы сделать ряд замечаний. -- Рик принялся мерить шагами каюту, подражая манерам зануды-преподавателя. -- Прежде всего Саша права, когда говорит, что нам нужно что-то делать. Необходимо остановить роботов, устроивших резню в "Маккрае", и, кроме как на самих себя, нам полагаться не на кого. Вспомните, как мы сами не могли поверить в происходящее до последней минуты, пока не стало слишком поздно и мы не очутились в самой гуще событий. Уверен, что нет иного способа заставить людей понять, что им грозит опасность, пока они сами не окажутся под ударом. И опять будет слишком поздно. Механик сделал паузу и драматически указал рукой на Хосато. -- С другой стороны, наш супершпион тоже прав. Мы вряд ли можем многое предпринять. -- Выходит, мы на распутье, -- заметил Хосато. -- Нам надо действовать, но мы ничего не можем. Похоже, удачных ставок нет. -- А я считала, что ты похож на человека, способного выходить с честью из самых трудных ситуаций, -- вставила Саша. -- Черт побери, еще какое-то время назад ты единолично собирался разобраться с такой совершенной системой охраны. -- А теперь в лице меня и Саши у тебя есть люди, до тонкостей разбирающиеся в работе системы безопасности и в том, что заставляет роботов двигаться, -- добавил Рик. Хосато уставился в пол. Все остальные затаили дыхание, не мешая ему заново переосмыслить все случившееся. Наконец он вздохнул и поднял голову. -- Нет, все-таки не сработает, -- сказал он. -- Существует одна проблема, решение которой я пока не вижу. Мы не знаем, что там произошло. Ну, проникнем мы на комплекс. А с кем бороться, какую неисправность нужно устранять? Не имея информации об этом, соваться на комплекс -- самоубийство. Спорщики замолкли и погрузились в раздумья. -- Подождите-ка! -- воскликнул Рик. -- Что случилось? -- поинтересовалась Саша, но механик уже исчез за дверью, ведущей в кабину пилота. Вскоре он появился снова, держа под мышкой толстый пакет с документами. -- Кто-нибудь умеет общаться с компьютером? -- небрежно осведомился он. Бумаги перекочевали в руки Хосато, и тот немедленно взялся за их изучение. Листы были испещрены какими-то математическими знаками с фрагментами слов. -- Что это? -- поинтересовался он. -- Тебе, видимо, лучше известно, -- недовольно ответил механик. -- Ты передал мне их в ангаре, когда вносил Сашу внутрь вездехода. -- И ты все это время таскал их с собой? -- Да, -- гордо ответил механик, -- я спрятал их под рубашкой. Охранники из "Рэйвенстил" нашли их при обыске, но не посчитали нужным отобрать. Хосато смутно припоминал случившееся, однако был поражен тем, как механик умудрился сохранить документы после всех передряг, выпавших на долю беглецов. -- Просветите неразумную, -- раздался иронический Сашин голос, -- что в этих бумагах такого особенного? -- Это копия записи последней информации, введенной в файл связи центрального компьютера, -- объяснил Рик. -- Парни взялись за их изучение как раз накануне катастрофы, пытаясь выяснить причину поломки и возможность ее устранения. -- Очень печально, -- отозвался Хосато, -- но я не знаю, ни что это такое, ни как это прочесть. Рик выглядел слегка разочарованным, но все же нашел силы ответить. -- Все данные, вводимые в центральный компьютер, проходят через файл связи... каждое изменение программы, дополнение, запрос -- словом, все что угодно. Если мы правы и Тэрнер предпринял нечто, заложившее в роботов новую систему логики, то запись об этом должна была сохраниться. -- Ничем не могу помочь, -- отозвалась Саша, -- все мои знания о компьютерах на уровне знаний школьника. -- Да и мои немногим больше, -- заметил Рик, -- я надеялся, что кто-то из вас... Механик смолк, заметив, что Хосато достал невесть откуда припасенный карандаш и принялся усиленно что-то царапать на обратной стороне листа. -- Рик! Установи курс с такими координатами, -- Хосато передал листок механику. -- Куда мы направляемся? -- спросил Рик, глядя на листок. -- К одному моему другу, -- ответил тот. -- Он создает и программирует роботов. Посмотрим, сумеет ли он расшифровать всю эту мешанину. -- Вот это уже дело, -- просиял Рик. -- Эй, не торопись строить воздушные замки, -- предостерег механика Хосато. -- Мы еще не знаем, су-мест ли он расшифровать записи файла. И даже в том случае, если у него получится, нам придется составить план действий, устрагивающий каждого, включая... а где же Джеймс? Рик улыбнулся, показав в дальний угол каюты. Свернувшись калачиком на одном из роскошных диванов, мальчик крепко спал, сжимая в руках, словно игрушки, дуэльные шпаги Хосато. -- Похоже, парень сделал правильный выбор, -- заметил Рик, -- нам всем не помешает немного поспать. Там, сзади, есть несколько свободных кают. Выбирай любую. -- А ты? -- спросил Хосато. -- Последую твоему примеру, едва задам новый курс автопилоту. -- С этими словами механик опять скрылся в кабине. Хосато поймал себя на том, что уставился на спящего Джеймса. -- Оставь его, -- тихо сказала Саша. -- Ему и здесь неплохо, а если ты попытаешься перенести мальчика, он проснется. -- Пожалуй, ты права, -- согласился Хосато. -- Знаешь, а Рик стоящий парень. -- Обладает квалификацией ремонтника по обслуживанию тяжелых машин различных типов, включая космический транспорт... при выполнении заданий проявляет большое усердие, но к лидерству не стремится... выглядит удовлетворенным своим нынешним статусом... не рассматривается в настоящее время как кандидат на повышение, -- процитировала по памяти Саша. -- А ты знаешь, пока не случилась эта катастрофа, для меня он был всего лишь одним из бланков в картотеке. Удивительно, как можно считать, что хорошо знаешь человека, даже не видев его в глаза. -- Я тебя очень хорошо понимаю, -- произнес Хосато. -- Пока все не пошло вверх дном, для меня он был лишь источником информации, а теперь... -- Хосато на миг замолк. -- Должно быть, одиноко... Саша, забывшись, попыталась обнять его рукой, но лишь беспомощно качнула культей. Девушка посмотрела на свой обрубок и резко отвернулась. -- Саша... -- начал было Хосато, подходя к ней. -- Оставь меня! -- прошептала она, поворачиваясь к нему спиной. -- Саша, это не имеет значения. -- Мне не нужна твоя жалость, -- едва не закричала девушка, пытаясь уйти. Но не сделала и шагу, как попала в объятия Хосато. -- Я не предлагаю жалость, -- тихо заметил он. -- Я предлагаю себя, и если я тебя не интересую, то так и скажи. Знай только, что рука тут ни при чем. Прижавшись к нему, Саша горько зарыдала. Нежно обнимая ее, Хосато повел плачущую девушку в каюту. ГЛАВА 21 Никто не знал настоящее имя Мадьяра. Разные документы он каждый раз подписывал по-иному, а в разговоре отзывался на самые различные прозвища. Одни утверждали, что он отказался от прекрасной карьеры в корпорации ради собственного дела, другие считали, что корпорации украли у него идею и поэтому он стал работать в одиночку. Мадьяр держал маленький магазинчик в захудалом городишке на одной из отдаленных планет. Но слава о нем гремела на пол-Галактики. В общем-то, не имело значения, был он богатым, когда начинал свое дело, или сколотил состояние упорным трудом. Теперь он свободен в выборе и принимает самые дорогостоящие или же интригующие предложения. Хосато представили Мадьяру, когда ему понадобился робот-фехтовальщик. Они сошлись накоротке, хотя и не стали закадычными друзьями, ибо профессия Хосато не располагала к откровениям. Способность Мадьяра не лезть в душу с лишними вопросами покорила Хосато, и он проникся искренним уважением и симпатией к мастеру. К примеру, только на пятый год после окончания работы над Сузи Хосато как-то признался мастеру, что, помимо прочего, он профессиональный диверсант и был бы благодарен за получение предложений от работодателя. Стоило Хосато упомянуть об этом, как Мадьяр немедленно отыскал для него даже не одного, а трех клиентов. Сам мастер уже давно догадывался о характере его деятельности. Первые подозрения зародились, когда он узнал о "специальной конструкции" для Сузи. Но пока Хосато сам не заговорил об этом, Мадьяр держал свои мысли при себе. Поначалу Хосато чувствовал некоторую неловкость при встрече с Мадьяром, но тот, по обыкновению, тепло поприветствовал гостей, так что опасения ниндзя, связанные с потерей Сузи, оказались напрасными. Ни в ходе представления Саши, Рика и Джеймса, ни позднее об этом даже не упоминалось. Но однажды за бокалом вина они рассказали Мадьяру обо всем, что произошло в компании "Маккрае", и о том, какая перед ними стоит проблема. Прежде чем ответить, Мадьяр несколько минут молча курил трубку, пуская в потолок клубы дыма. -- Знаешь, Хосато, -- сказал он наконец, -- если бы ты не привел с собой столько свидетелей, весь ваш рассказ я посчитал бы за искусный вымысел, придуманным, чтобы оправдаться за потерю Сузи, одного из лучших роботов, которого я когда-либо создал. -- Я знаю, что это звучит неправдоподобно... -- начала было Саша. Мадьяр жестом остановил ее. -- Когда поработаешь с машинами столько, сколько я, -- произнес он, -- начинаешь понимать, что нет ничего невозможного. Быть может, маловероятная ситуация, но отнюдь не невозможная. -- Вы можете это прочесть? -- поинтересовался Рик, в очередной раз вытаскивая папку с документами. -- Это копия информации о последних поступлениях в центральный компьютер с мониторов, -- гордо объявил механик. -- Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам, в чем причина аварии. -- Не так быстро, -- Мадьяр выпустил тонкую струйку дыма. -- К частностям переходить еще рано. Давайте будем двигаться по порядку. Прежде всего, в чем состоит главная проблема? -- Жестянщик, -- не выдержал Хосато, -- суть в том, что роботы убивают людей. -- Ты не прав, -- мастер ткнул концом трубки в его сторону, -- проблема в том, что комплекс "Маккрае" производит роботов, которые убивают людей. Тем самым суть не в роботах-убийцах, а в неисправности компьютера. -- Это верно, -- заметил Рик. -- Мы думаем, что произошел сбой в программе, когда Тэрнер, отец Джеймса, попытался создать новую систему охраны с использованием роботов. Возможно, какая-то команда вклинилась в пакет основных программ запрета на убийства. Мадьяр покачал головой. -- Все не так просто. Мы говорим о программе деятельности. Это означает, что в дополнение к способности выполнять какие-то действия нужна еще и мотивация этих действий. Было ясно, что Мадьяр заинтересовался. В его речи начали проскальзывать термины из области электроники и компьютерной логики. Хосато был этому только рад, хотя для непосвященного разговор становился слишком сложным, перенасыщенным техническими подробностями. Джеймс поднялся с места и незаметно для остальных отправился на кухню. Хосато решил последовать за ним. Оставшиеся склонились над компьютерными распечатками и даже не подняли на него глаз, когда он выходил. Джеймс как раз наливал себе газировки. Он посмотрел на вошедшего Хосато, и лицо его заметно просветлело. -- Ты не отнесешь им парочку стаканов? -- попросил Хосато. -- Конечно, сейчас. Пока юноша относил питье, Хосато успел обдумать, с чего лучше начать разговор. -- Джеймс, -- заговорил он наконец, -- у нас не было времени поговорить с момента катастрофы на "Маккрае". -- О чем? -- поинтересовался юноша. Он передал учителю стакан и устроился на вращающемся стуле. -- В основном, о твоем будущем, -- заметил Хосато. -- А я думал, что мы уже все решили, -- простодушно сказал Джеймс. -- Я отправляюсь с тобой. -- Видишь ли, Джеймс, -- начал Хосато, старательно подбирая слова, -- ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о том, как я живу. Я не знаю, какой романтический образ сформировался у тебя в голове на мой счет, но это не тот образ жизни, к которому можно легко привыкнуть. -- А для меня это тоже не просто, -- запротестовал Джеймс. -- Я хотел этого давно, еще до того как в комплексе все пошло прахом... до того, как погиб папа. К тому же, мне просто некуда идти. -- Вот это я и имел в виду! -- взорвался Хосато и, сам того не замечая, принялся нервно мерить шагами тесную кухоньку. -- Джеймс, перед тобой открыты все дороги. У тебя светлая голова, ты полон энергии, у тебя есть сила воли. Ты можешь заниматься всем чем угодно. Прими мой совет -- не позволяй себе привязываться к кому бы то ни было, даже если у тебя нет особого выбора... Особенно, что касается меня и моей жизни. Нет, я не имею ничего против чувства привязанности, но, исколесив Галактику вдоль и поперек, сколько я видел несчастных мужчин и женщин, влачащих жалкое, унылое существование. Ненависть -- вот единственное, чем заполнена их жизнь. И так долгие годы. "У меня не было другого выбора". Слава Богу, у тебя есть выбор, ведь жизнь -- это возможность выбирать. Пусть судьба то гнетет тебя, то выбрасывает наверх, за пройденными дорогами виднеются новые. А для правильного выбора пути нужны только светлая голова, немного удачи и много упорства. А самое главное, и это делает нас людьми, Джеймс... желание сделаться лучше. Джеймс, не кидайся использовать первый подвернувшийся тебе шанс. Поверь моему опыту, потом не вернуться на десять, пятнадцать лет назад, желая посвятить себя чему-то иному, а не профессии, от которой не уйти. Джеймс, не будь запрограммированным роботом! Хосато внезапно умолк, почувствовав, что горячится. -- Так именно поэтому ты в первый раз сказал мне "нет"? -- спросил юноша. -- Да. Скажу тебе откровенно, что искушение найти спутника и тогда было велико. Моя работа для одиночек. Чтобы ты понял, насколько велико было мое одиночество, замечу лишь, что Сузи была моим единственным и верным другом. Но вот и она погибла, прикрывая наше отступление. Ты можешь это понять? Моим другом был робот. Надеюсь, теперь ты видишь, до чего может дойти в жизни человек. -- Мне тоже нравилась Сузи, -- запротестовал Джеймс. Хосато не обратил внимания на его слова. -- Перед тобой сейчас открывается широкое поле возможностей, а быть со мной -- всего лишь один вариант из многих. Просто так уж случилось, что я оказался ближе всего к тебе. Но мне не хотелось бы, чтобы ты делал свой выбор, исходя только из этого. -- Пытаясь прекратить этот тяжелый для обоих разговор, Хосато резко сменил тему. -- Знаешь, у меня есть своя, отличная от общепринятой, концепция чести. -- Как ты начал этим заниматься? -- в упор спросил его Джеймс. Несколько секунд Хосато молчал, а затем присел на соседний стул. -- Джеймс, ты задал хороший вопрос и заслуживаешь честного ответа. Что касается меня, то у меня и впрямь не было выбора, его сделали за меня. Это семейное дело, и я рос в этой атмосфере, так что для меня это было так же естественно, как есть и дышать. По многим причинам я не могу выйти из игры, даже если бы захотел. Но по правде, Джеймс, я не очень-то доволен тем, чем занимаюсь. Иногда я думаю, как сложилась бы моя жизнь, если бы я смог начать все сначала, иметь возможность выбора. Как бы я поступил, зная то, что знаю сейчас. Если бы я мог уйти от всего этого, не оглядываясь назад. У тебя такой выбор есть, так что прежде чем решить, хорошенько все обдумай. Джеймс задумчиво закусил губу. -- Хорошо, Хосато. Расскажи мне о своей столь ужасной жизни. Расскажи, что ты делаешь? Хосато умолк и погрузился в свои мысли. Ничем не сдерживаемый поток горьких воспоминаний ворвался в его сознание и захватил все его существо. Он сам напросился на этот вопрос, так что теперь ему придется ответить и мальчику, и самому себе. -- Я человекоубийца, -- тихо произнес Хосато. -- Я лишаю людей жизни. Лишаю их жизни не потому, что они мне угрожали или оскорбляли; нет, не в этом дело. Я убиваю потому, что мне за это заплатили. Спокойно и внимательно глядя на Джеймса, ниндзя продолжал: -- Ты хотел узнать, как это сказывается на моей жизни? Я сказал, что у тебя не может быть друзей. Это не совсем так, друзей у тебя масса, но моя профессия превращает понятие "дружба" в пустой звук.Ты всеми способами пытаешься втереться в доверие людей, и, когда они начинают полностью доверять тебе, ты вынужден убить их. Рик -- мой друг. Мы часто беседовали с ним за стаканом вина, и все это время я получал от него информацию, как остановить работу комплекса. По меньшей мере он лишился бы работы, и, возможно, навсегда, стоило только кому-нибудь установить источник утечки информации. Но если бы он выяснил, что я собираюсь предпринять, или случайно столкнулся со мной во время моих диверсионных вылазок, мне пришлось бы убить его. Хосато намеренно придал своему голосу больше твердости. -- Ты ведь помнишь, что значит убить человека? Джеймс отвел глаза и уставился в пол. Хосато с трудом поборол в себе желание подойти и утешить юношу. Он молча ждал, пока мальчик сам справится с нахлынувшими на него воспоминаниями. -- Хосато, -- Джеймс по-прежнему не поднимал глаз, -- я мало что понимаю в этом. Там, в "Рэйвенстил", когда я убивал тех людей... Не знаю. Я рад, что спас наши жизни, что я оказался весьма умелым бойцом, но когда я вспоминаю случившееся, мне по-прежнему немного не по себе! -- Ты гордишься этим? -- внезапно спросил Хосато. -- Чем? -- Джеймс наконец поднял глаза. -- Ты гордишься тем, что убил двух человек? Если бы тебе представился случай, стал бы ты хвалиться этим перед Мадьяром? Юноша заколебался, снова опустил глаза и покачал головой. -- Нет. -- донесся его тихий голос. -- Они были просто враги, которых я убил. Я полагаю, что это были не люди, а просто враги. -- Джеймс, смотри мне в глаза, -- потребовал Хосато, пристально глядя на парня. -- Ты убил людей, а не уничтожил роботов. Это были два человека, которые умели любить, мечтать, были способны на прекрасные поступки, так же, впрочем, как и на убийство. Они были не врагами, они были просто людьми. -- Хосато положил руку на плечо мальчика. -- Джеймс, хочу передать тебе слова моего деда, который учил меня ремеслу. Он сказал мне: "Ты должен научиться убивать из необходимости. Чтобы успешно справляться с этим, надо убивать холодно и без сомнений. Однако убийство -- не та вещь, которую следует принимать легко или тем паче ею гордиться. Убивай смело, убивай как умеешь, зная, что убийство -- это извечный человеческий порок". Джеймс, это хороший совет. Прислушайся к нему. Они повернулись и увидели в дверях Сашу. -- Прошу прошения, что прервала вас, -- раздался ее голос, -- но я полагаю, вам есть, что послушать. Хосато похлопал мальчика по спине. -- Поразмысли над моими словами. Торопиться пока некуда, а сейчас я хочу кое-что сказать Саше. Юноша перевел взгляд с Хосато на девушку и улыбнулся. -- Конечно, -- сказал он, шутливо спрятавшись на миг за кухонным шкафом. -- Пойду и скажу им, что вы сейчас подойдете. -- Саша, нам надо поговорить, -- начал Хосато. -- Не сейчас, -- прервала его девушка. -- Нет смысла говорить о будущем, пока мы не знаем точно, есть ли оно у нас. Присоединяйся к нам, есть важная новость. Не дожидаясь ответа, Саша вернулась в комнату, и Хосато ничего не оставалось делать, как последовать за ней. -- А, вот ты где! -- радостно воскликнул Мадьяр. -- А мы уже охрипли звать тебя. Не обращая внимания на язвительное замечание мастера, Хосато осведомился, в чем дело. -- Ну, -- размеренно начал Мадьяр, лениво раскуривая трубку, -- суть в том, что Тэрнер не продумал все до конца. Это типичнейшая ошибка: поддаться искушению предоставить компьютеру думать за тебя, поскольку тот думает быстрее. Куда удобнее набросать план и дать его машине на доработку, чем продумывать каждую мелочь. Продумать до конца, чтобы машина все сделала в точности с твоим замыслом. Хосато нервно дернулся, однако по опыту знал, что подгонять Мадьяра бесполезно. -- А Тэрнер поступил легкомысленно и жестоко поплатился за это. Отдал идею на разработку машинам. Они думают быстро, а главное, чересчур быстро. Всякая неверная команда исполняется до того, как ты успеваешь ее заметить, и человек оказывается в ловушке. -- То есть... -- уточнил Хосато. -- Он изменил программу запрета на убийство. Нет, Тэрнер не был полным дураком. Он задал компьютеру особые параметры и предоставил ему возможность убивать, защищаться... если что-то угрожает компьютеру или производственным мощностям. -- А что в этом плохого? -- поинтересовался Джеймс. -- Две вещи, -- послышалось в ответ. -- Прежде всего, Тэрнер не определил до конца, что входит в понятие "угроза", и компьютер разработал свое определение. -- Поэтому, когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя! -- закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы. -- Именно, -- Мадьяр так и светился. -- Послушай, Жестянщик, но это же не все, -- запротестовал Хосато. -- Я не представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались дважды убить меня... да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне. Что там произошло? -- Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, -- Мадьяр раскурил погасшую трубку. -- Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в самом начале работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь украдет его идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил голосовой замок на свой программный терминал. Во-вторых, он проинструктировал компьютер держать проект в тайне от любого, кто не входит в программу с его терминала. Здесь он предельно ясно приказал компьютеру охранять секрет всеми силами, имеющимися в его распоряжении. -- И каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? -- спросил Хосато. -- Давая в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, -- сообщила ему Саша. -- Это великолепный компьютер и при желании умело уклоняется от вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это имеет к случившемуся? Большинству управляющих линиями при начале работы над новым проектом давали указания держать все данные в секрете. Они все просто свихнулись на этой почве. Чем же отличаются инструкции Тэрнера от любых других? -- Саша, ты права в том, что сами по себе эти команды весьма невинны, -- согласился Мадьяр, -- но проблема возникает, если к этому добавить предоставленную компьютеру возможность убивать. Теперь он волен убивать и обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в тайне. Ты понимаешь? -- Боже мой! -- выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей картины преступления. В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не бывало попыхивал трубкой. -- Вообще говоря, очень похоже, что именно ты, Хосато, стал виновником случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили тебя. -- Подожди... -- начал было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом велел ему замолчать. -- Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного цеха, то тем самым подписал смертный приговор всем обитателям комплекса "Маккрае". Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не разговаривал, а потому, ради сохранения секрета Тэрнера, просто приказал всех перебить. -- Не пытайся выставить Хосато виновником катастрофы! -- вмешалась Саша. -- Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не только Хосато, но и все мы спаслись от роботов. -- Верно, -- признал Мадьяр, -- чтобы спастись от нападения, вызванного действиями Хосато. И теперь возникает очень интересная ситуация. Если я прав, то роботы уничтожили всех людей в комплексе "Маккрае" для предотвращения утечки информации, которую мог вызвать Хосато. По той же логике... -- ...эти твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, -- тихо закончил за него Рик. -- И все ради защиты злосчастного тэрнеровского проекта. Матерь Божия! Хосато уже никого не слышал. Его мозг лихорадочно строил планы контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны. Суть была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала опасность, а в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником гибели нескольких сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц, отомстить за кровь невинных жертв было делом его чести, пусть даже ценой собственной жизни. ГЛАВА 22 На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер с разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по душе, но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно, что наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди личных дел сотрудников, некогда работавших в компании "Маккрае", его данных нет. Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть к одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим прикрытием провести разведку. Было решено, что план контрнападения не будет разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта. Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик обратился к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах книг, что часто забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса, воспользовалась услугами небольшого гимнастического зала и тира, имевшихся в доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в штурме цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить потерю правой руки. Саша отклонила предложения помощи со стороны Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом. Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя и подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось. Вскоре, однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить. Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате связи. Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт -- ведь оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не менее после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним предстал голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в простое черное кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а также то, что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах позади Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано неважно. И даже подобное изображение было невероятным техническим достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их. Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним. Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на бедра. -- Ты хорошо выглядишь, сын мой, -- донесся до него сильный и звучный голос. -- И вы, дед, -- ответил Хосато. Он был искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на свои девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол. Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора. -- Твои мать и сестра волнуются за тебя, -- заговорил старик. -- Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать. -- Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить связаться с вами, не находил для этого возможности. -- Наша семья небогата, -- строго заметил Хосато-старший, -- но мы взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего сына. Хосато покачал головой. -- Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой. -- Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со времени отъезда. -- Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе "Вниз по аллее" в Тансиле, -- ответил Хосато. -- Мне она незнакома, -- голос старика звучал твердо. -- Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом преступнике, который... Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и новостями между отцом и сыном. На самом деле это было не так. Семья Хосато, настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со своей семьей, свидетельствовал о том, что он находится в кризисной ситуации и ему требуется совет семьи, а также то, что эта ситуация представляет прямую угрозу для семьи. В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора одновременно. Один язык -- то, что они произносили вслух, -- служил для маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи. После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся. -- Так что с твоими спутниками? -- вопросили пальцы. -- Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, -- ответил Хосато. -- Передо мной враг, угрожающий существованию человечества. -- У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, -- показали руки фантома. -- Твои спутники представляют прямую угрозу нашей семье. -- Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, -- объяснил Хосато. -- А женщина и мальчик? Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа больше нельзя. -- Я думал о возможности представления их в семью, -- заявил Хосато-младший. Несколько секунд руки старика оставались без движений . -- Член семьи может предложить только одного человека для представления, -- пальцы рук двигались резко, энергично, -- таков закон. -- Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано исключение, -- воззвал Хосато. -- Таков закон, -- твердо повторил старик. -- Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку в закон, -- взмолился Хосато. -- Сын мой, -- медленно ответил Хосато-старший, -- законы семьи не меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой семьи, ты поймешь это. -- Это не прихоть! . -- ответил Хосато. -- Прошу лишь... -- ...изменить один из древнейших законов семьи, -- прервал фантом старого ниндзя, -- чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет. Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал, как внутри у него все похолодело. -- ...двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного из них ты можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен. Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В случае невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об этом. -- Дед мой, -- в отчаянии показал Хосато, -- прошу тебя, не принимай столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его гибкости. -- Что до твоих механических врагов, -- продолжал старик, не обращая внимания на его жесты, -- если ты намерен и дальше участвовать в этом деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее и быстрее, найди способ обратить эту силу и скорость себе па пользу. Не ввязывайся в прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником. Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не станет пересматривать решение и слушать новые аргументы в защиту Саши и Джеймса. Хосато-старший просто постановил, что один из них должен умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу. -- Я прислушаюсь к вашему совету, -- просигналил Хосато. -- Есть ли у тебя еще вопросы или, может быть, нужен совет? -- спросил движениями пальцев старик. Хосато на миг задумался. -- Сколько членов нашей семьи были в прошлом изгнаны? -- спросил он. Старик слегка помедлил с ответом. -- Не знаю. Если один из членов семьи изгонялся, то никаких упоминаний и записей в истории семьи не сохранялось. Хосато задумался. -- Больше вопросов у меня нет, -- просигналил он наконец. -- Боюсь, сын мой, что время нашего разговора подходит к концу, -- вернулся к устному разговору Хосато-старший. -- Пожалуй, тебе следует чаще выходить с нами на связь, а пока продолжай поступать так, чтобы семья могла гордиться тобой. Сайонара. -- Я запомню ваши слова. Сайонара и домо! -- провозгласил Хосато, наблюдая, как исчезает образ старика. Уже давно прервалась связь, а Хосато все сидел, погруженный в глубокие раздумья. Сможет ли он так поступить? Сможет ли он безжалостно убить Сашу или Джеймса, чтобы сохранить над семьей Хосато завесу секретности? А если нет, сможет ли он открыто выступить против старика и примириться с изгнанием из семьи? Хосато пытался мысленно взвесить последствия каждого шага. Но мысли кружились и путались, как в калейдоскопе. Шиматта! Он сделал ошибку -- большую ошибку. Вопрос только когда. Был ли он не прав, когда посвятил в свои тайны Джеймса и Сашу или когда обратился к своему деду за советом и одобрением. Ниндзя покачал головой. Похоже, Саша была права. Глупо размышлять о будущем, если не уверен, что оно у тебя есть. Возможно, что предстоящая схватка с роботами "Маккрае" решит все проблемы Хосато. Ну а если нет, он сам примет потом решение. Он встал и пошел к остальным. ГЛАВА 23 -- Вот это комплекс! -- восторженно воскликнул Мадьяр, когда все собрались вместе. -- Как вы думаете, сможет ли моя маленькая мастерская когда-нибудь разрастись до таких размеров? Хосато вовсе не был настроен шутить. -- Мы ждем твоего отчета, -- хмуро прервал он Друга. Мадьяр замахал на него руками. -- И вы не можете подождать даже пяти минут? Хочется просто немного поболтать, -- запротестовал мастер. -- Я приехал только пятнадцать минут назад, а вы... -- Пожалуйста... -- мягко попросила его Саша. -- Вот она, нетерпеливая молодежь! -- воскликнул Мадьяр. -- Очень хорошо, дорогая. Только ради вас перехожу к делу. Картинно раскуривая трубку, Мадьяр загадочно смотрел на Хосато, который в нетерпении забарабанил пальцами по столу. -- Начнем с того, -- донесся до томящихся в ожидании его голос, -- что торопиться с отчетом я не буду, поскольку не так уж много смогу сообщить. Как можно было ожидать по реакции "Рэйвенстил", туристические группы по-прежнему без каких-то особых перемен посещают "Маккрае". Людей я там не видел, но, по моему разумению, они для сопровождения туристов и раньше не привлекались. Все работает, как и прежде, и, если бы я вам не доверял полностью, то дал бы голову на отсечение, что это сплошная выдумка. Он замолчал, раскуривая трубку. -- Поверь мне, Жестянщик, -- Хосато начал было говорить, но Мадьяр нетерпеливо остановил его. -- Да верю я, верю! -- заявил он. -- Я сейчас говорил о том, что видит непосвященный. К счастью, мои глаза способны разглядеть больше. Вы помните, как советовали мне обратить внимание на камеры и датчики? Поймав на себе взгляд Мадьяра, Саша кивнула головой. -- Так вот, их видоизменили. На них теперь установлены разные дополнительные штучки. Я не мог к ним как следует присмотреться, но уверен, что это не освежители воздуха. -- Бластеры? -- спросил Хосато. Мадьяр пожал плечами. -- Я же сказал, что не мог внимательно рассмотреть их, и считаю, что было бы неразумно пытаться сделать это. Затем, смеха ради, я попробовал зайти в отдел кадров, и робот-секретарь сообщил мне, что на сегодня все вакансии заняты. Несколько долгих секунд все сидели молча, переваривая полученную информацию. -- Хорошо, -- вымолвил наконец Хосато, -- Рик и Саша составили общие схемы расположения и внутреннего устройства комплекса "Маккрае". Хотим узнать твое мнение об этом. Прежде чем ответить, Мадьяр выпустил клубы дыма из своей трубки. -- Вам предстоит проникнуть на высокоавтоматизированный действующий комплекс, оснащенный многообразными системами защиты. В отличие от обычных электронных систем слежения они снабжены оружием, и надо полагать, что в случае обнаружения малейшей угрозы комплексу будет открыт огонь. Кроме того, внутри имеется неизвестное количество мобильных вооруженных роботов, охраняющих комплекс от вторжения. А вот и главная цель. Мадьяр ткнул концом трубки в обведенное фломастером место на карте. -- Центральное компьютерное здание. Размещенная здесь ЭВМ контролирует всю оборону комплекса: сканеры охранных систем, передвижных модулей-убийц и производственные помещения, где эти самые убийцы производятся. Если исправить программу или полностью вывести компьютер из строя, весь комплекс прекратит существование. -- Подожди, -- остановил его Хосато. -- Давай вернемся назад. Ты сказал, что мы сможем остановить компьютер, если изменим его программу и ликвидируем неисправность. -- Совершенно верно. -- Так и надо сделать! Это значительно легче, чем уничтожить сам компьютер! Мадьяр качнул головой. -- Не так быстро. Для изменения программы не подойдет произвольно выбранный терминал. Саша, объясни ему. -- Хосато, в комплексе много терминалов, однако к базам данных можно добраться лишь с некоторых, -- сообщила ему бывший шеф службы безопасности. -- Более того, похоже, что одной из предосторожностей, предпринятых Тэрнером, была блокировка прочих программных терминалов. Мы можем использовать только тот, который находится в его кабинете. Разложив перед собой карту, Хосато принялся внимательно ее изучать, пытаясь освежить в памяти внутреннее расположение комплекса. -- Все равно это для нас лучшая возможность, -- объявил он. -- Путь в кабинет Тэрнера по сравнению с дорогой к компьютерному зданию значительно короче. Мы можем добраться туда по желтой кирпичной дороге. -- Нет, не можем, -- вновь поправила его Саша, -- терминал в кабинете Тэрнера нам не поможет. -- Но ты сказала... -- Я сказала лишь, что только с этого терминала можно изменять основные программы. Беда в том, что мы не сможем им воспользоваться. -- Почему? -- изумился Хосато. -- Потому что на нем этот идиотский голосовой замок, -- не выдержала Саша. -- Сколько я ни пыталась заставить убрать его из соображений безопасности, а тут все и разразилось. Теперь Тэрнер мертв, и блокировку невозможно обойти. Хосато едва не впал в отчаяние, но усилием воли подавил все сомнения. Что ж, нет надежды воспользоваться тэрнеровским терминалом, надо сосредоточить усилия на центральной ЭВМ. Если им придется атаковать компьютер, значит, они будут атаковать. Факты -- упрямая вещь, и нечего пытаться их игнорировать. В молчании наблюдали присутствующие, как знаток шпионажа и конспирации склонился над картами комплекса. То и дело он проверял измерения и высчитывал углы, пока не покачал головой. -- Я еще обдумаю все сегодня вечером, -- объявил он наконец. -- Должен же быть какой-то путь. -- Неужели у тебя нет никаких идей? -- спросил Рик. -- Сказать по правде, пока предприятие видится мне неосуществимым. Не понимаю, каким образом двоим это окажется под силу. -- Двоим? -- переспросила Саша. В ответ Хосато взглянул на Мадьяра, который неуверенно откашлялся. -- Саша, твой друг пытается сказать, что на меня в схватке рассчитывать не придется... -- сказал он. -- Я могу вас снабдить на выбор любым оружием и снаряжением, дать наилучший совет, который в моих силах, но просто я не человек действия. Жаль, если от этого ваше отношение ко мне изменится, но таков уж я есть. Когда доходит до настоящего дела, я только болельщик, и не больше. -- Все нормально, -- поспешила заверить его девушка. -- Вы уже и так оказали нам огромную помощь. -- Скажи... м-м... Хосато, -- вступил в разговор Рик. -- Может быть, не время сейчас говорить об этом, но мы с Сашей... -- Говори, говори. -- Ну, мы решили, что ей следует отправиться с тобой. Даже при ее... увечье... она стреляет лучше, чем я и... -- ...ты умеешь управлять кораблем, а она нет, -- закончил за него Хосато. -- Я знаю. Я сам думал о том, чтобы Саша помогла мне. Мадьяр посмотрел на него удивленно. В душу его закралось подозрение. Не обратив внимания на реакцию мастера, Хосато пустился в дальнейшие объяснения. -- Поэтому я и пытаюсь выработать план на двоих. Мадьяр останется здесь, ты поведешь корабль, а мы с Сашей пойдем в атаку. По моим расчетам, нас двое. -- Трое, -- вступил в разговор молчавший до этой минуты Джеймс. -- Я тоже. -- Джеймс... -- начал было Хосато. -- Я отправляюсь с вами, -- твердо заявил мальчик. -- Мой отец заварил всю эту кашу, и я хочу помочь покончить с этим. Вдобавок, я могу справиться с голосовым замком. -- Что?! -- точно очнулась Саша. -- Я сказал, что смогу справиться с голосовым замком, -- спокойно сказал Джеймс, -- он запрограммирован на два голоса -- голос отца и мой. -- Саша, а сможем ли мы воспользоваться записью голоса Джеймса? -- спросил Хосато. -- Нет, -- ответил мальчик. -- В блокиратор входят три произвольно задаваемых вопроса, на которые нужно ответить за определенный промежуток времени. Это было сделано, чтобы никто не смог снять блокировку с помощью записи голоса. Саша посмотрела на Мадьяра. -- Ты сможешь научить мальчика изменить программу, после того как он разблокирует терминал? Тот только вздохнул. -- Могу, но за эти две недели парню придется здорово попотеть. -- Почему "две недели"? -- вмешался Рик. Словно в замешательстве, Мадьяр шлепнул себя по лбу. -- Ну точно! -- воскликнул он. -- Всю дорогу назад я только и думал об этом, а показать вам забыл. Порывшись в карманах, Мадьяр извлек оттуда свернутый трубочкой лист бумаги. -- Вот, -- сказал он, передавая бумагу Рику. -- Прочтите это. Компания "Маккрае энтерпрайзиз" объявляет о запуске революционной серии роботов-охранников. Данный пресс-релиз гласит, что демонстрационные образцы будут готовы к отгрузке заинтересованным покупателям через три недели. -- И целая неделя уйдет на то, чтобы туда добраться, -- простонал Рик. -- Хосато... Механик замолчал, заметив, как тот сидит с раскрытой картой в руках и загадочно улыбается. -- Что случилось? -- спросил Рик. -- Похоже, у него созрел план, -- заключил Мадьяр. -- Ты прав, -- улыбнулся Хосато. -- Пока только набросок. Думаю, детали можно подработать. Ты, Рик, Саша и Джеймс отправляетесь в туристическую поездку. Попав на комплекс, вы доберетесь до кабинета Тэрнера, включите терминал и измените программу. -- А чем займешься ты? -- резко спросила его девушка. -- Я? -- улыбка Хосато стала еще шире. -- Организую диверсию. ГЛАВА 24 Укрывшись за грудой беспорядочно громоздившихся валунов на краю рудного карьера, Хосато наблюдал за работой роботов "Рэйвенстил". Почти пять часов он сидел неподвижно, изучая, как движутся механизмы. Под ним гигантские машины вгрызались в рудные пласты, отделяли огромные куски породы, дробили их и грузили на стоявшие под загрузкой транспортеры. По мере наполнения транспортер поворачивался и начинал двигаться в сторону комплекса, а его место тут же занимал другой. С высоты взору Хосато открывалась длинная, прерывистая линия транспортеров, уходившая за горизонт, а рядом с ней линия возвращавшихся под загрузку. -- Приближается корабль с туристами, -- раздался в наушниках голос Рика. -- Понял, -- отозвался Хосато. Мадьяр сдержал свое слово, и хотя не отправился с ними, но более чем щедро снабдил их обмундированием и оружием. Костюм для выхода в космос, который носил Хосато, значительно отличался от того неуклюжего скафандра, который он пытался надеть в вездеходе. Встроенная система связи обеспечивала постоянный контакт с Риком, а облегающий фигуру покрой давал такую свободу движений, какую ему трудно было даже пожелать. А самое главное, поверх него он мог надеть свой невидимый костюм. Получив сигнал Рика, Хосато сбросил с себя костюм ниндзя. Надо, чтобы его заметили. Перед ним на земле стоял на треноге сдвоенный бластер, еще один подарок Мадьяра. Хосато ухватился за него и начал осторожно наводить прицел. Роботы по-прежнему работали, с грохотом выполняя свою программу. Хосато взял в перекрестье первую цель. Он мягко нажал на два спусковых крючка, и узкие лучи энергии устремились вперед, мгновенно соединяя стрелка и цель. Выбранный мишенью один из наиболее далеко стоявших роботов рухнул на землю. Выждав несколько секунд, Хосато еще дважды быстро нажал на спусковые крючки. Второй робот, стоявший на краю карьера, повторил движение первого, а третий, насыпавший громадный ковш руды на ленту транспортера, бросился бежать. Рванувшись вперед, робот опрокинул и раздавил транспортер, точно игрушку, и врезался прямо в скалу. Замерев на мгновение, робот начал медленно зарываться в каменистый склон. Не обращая внимания на разрушения, Хосато тщательно и не спеша отстреливал находившихся под ним роботов, затем выступил из укрытия и остановился на краю карьера, рассматривая сцену побоища. Хосато довольно улыбнулся, увидев результаты своей стрельбы. Почти пятьдесят роботов серьезно пострадали или вовсе были разрушены. Еще с полдюжины машин получили более легкие повреждения и частично потеряли работоспособность. Точнее, их движения замедлились, но встроенные в них устройства связи с центральным компьютером "Рэйвенстил" работали на полную мощность, как, впрочем, и камеры. Хосато проявил себя прилежным слушателем, тщательно запомнив все, что рассказывал ему Рик о моделях поведения рудодобытчиков и их внутреннем устройстве. Крайне неумело начать атаку, а потом толком не довести дело до конца, не сумев полностью лишить противника связи, -- именно такого головотяпства и можно ожидать от профессионального охранника, не имеющего опыта боевых действий. Там, внизу, один из роботов даже сумел уцелеть и сейчас наблюдал за ним, скрывшись в тени скалы. Видно его не было, но Хосато заметил, куда тот отступал, и намеренно дал ему уйти. Это был добрый знак, не говоря уже о том, что информация о его появлении поступит в "Рэйвенстил". Самосохраняющие движения робота, неожиданная смена обычных установок поведения при добыче руды -- все это указывало на то, что кто-то или что-то в компании "Рэйвенстил" снабдил его новыми моделями поведения. Сделал ли это человек или центральный компьютер, особого значения не имело. Его атаку заметили и немедленно приняли контрмеры. Довольный Хосато направился через перевал хребта к месту посадки корабля Рика. Задача выполнена! Деятельность "Рэйвенстил" была прервана нападением явно враждебной силы. Кого на планете Грюнбекер можно было посчитать за противника и кому придется несладко в случае ответного удара? Хосато широко улыбнулся. Роботам "Маккрас" предстоит выдержать удар, оправиться от которого будет непросто. -- По-прежнему ничего? -- возбужденно спросил Хосато, глядя через плечо Рика на приборную панель. Он был совершенно незнаком с системой датчиков и не имел ни малейшего понятия, как считывать показания и параметры волн, однако ему требовалось хоть чем-нибудь себя занять. -- При малейшем шевелении сообщу, -- буркнул Рик. -- А теперь не будешь ли ты столь любезен перестать задавать мне один и тот же вопрос каждые тридцать секунд. -- Я не понимаю, -- покачал головой Хосато. -- Они должны были бы уже что-то предпринять. Их корабль находился совсем рядом с комплексом "Маккрае", и двое мужчин тщетно ожидали ответной атаки "Рэйвенстил"; которая все никак не начиналась. -- А вдруг они узнали тебя? -- спросил Рик. -- Говорили мы тебе с Сашей, что не стоило оставлять Геджа живым. -- И все согласились, что если меня узнают, то решат, что я действую по указке "Маккрае", -- ответил Хосато. -- Так или иначе, это только усилит желание ответить на выпад "Маккрае". -- Наверняка они решили ударить по рудодобытчикам "Маккрае", -- уверенно заметил Рик. -- Око за око, зуб за зуб. Они уничтожили наших роботов, а теперь мы их. То, что они решат ответить на удар, еще не означает, что они будут атаковать главный комплекс. -- Для них было полной неожиданностью, что рудодобытчики выведены из строя, -- угрюмо отозвался Хосато. -- Роботы "Маккрае" начнут стрелять в ответ. Когда люди из "Рэйвенстил" окажутся под огнем роботов, им придется нам поверить, а если они поверят в "роботов-убийц", то вынуждены будут атаковать комплекс просто из чувства самосохранения. -- Но сделают ли они это сегодня? -- не уступал Рик. -- Корпорации тратят уйму времени на то, чтобы принять решение, и еще больше времени уходит на его исполнение. И это при том, что они получили сообщение. Ну а если нет? А что, если после атаки на роботов никто не уцелеет? Хосато принял решение. -- Рик, ты прав. Слишком много вариантов и слишком много "если". Мне следовало бы это учесть, но я просто не привык работать командой! -- Не принимай это так-близко к сердцу, -- сочувственно сказал Рик. -- Теперь уже ничего не изменишь. -- Вот здесь, Рик, ты не прав. Я кое-что могу сделать. Я пойду туда один. Рик пытался отговорить его. -- Мы уже тысячу разговорили об этом, -- заметил он. -- Идти туда одному -- равносильно самоубийству. Тебе не вернуться живым. -- Туристическая группа уже внутри, правильно? -- не сдавался Хосато. -- Саша и Джеймс ждут реакцию на диверсию. Ты же знаешь Сашу. Неужели ты думаешь, что она отступится лишь потому, что атаки не последовало. Если для меня вооруженного, в полном снаряжении, идти туда означает смерть, то какой же шанс уцелеть для них, для юноши и лишенной руки девушки?! Вдвоем против целой системы охраны. -- Нельзя сдерживать героические порывы, -- осторожно заметил Рик, -- но что изменится, отправишься ты туда или нет... разве что вместо двух человек погибнут трое. -- Разница, -- вздохнул Хосато, -- заключается в том, что есть пусть и маленький, но все же шанс, что мы успеем обуздать машины до того, как они выйдут за пределы Грюнбекер. Иначе их никому не остановить. ГЛАВА 25 -- Рик? -- Да, Хосато? -- отчетливо послышался в наушниках голос механика. -- Вспомни, когда мы спасались бегством на вездеходе, ты закрыл за нами двери или нет? Рик надолго замолчал. -- Не могу вспомнить. Думаю, что да, но на все сто не уверен. Для меня весь тот день как в тумане. А что? -- Да так, поинтересовался. Хосато приблизился к дверям, ведущим в ангар мастерских. Внутренняя и наружная двери переходного шлюза были распахнуты настежь, так что он мог прекрасно видеть все помещение ангара, которое, похоже, не изменилось со времени их поспешного бегства от роботов. Все выглядело весьма невинно, но Хосато торопиться не стал, еще и еще раз рассматривая вход в ангар. Ему тоже казалось, что они закрыли за собой двери. Раскрытый проем походил на разверстую пасть ловушки . Ну что ж, он пришел, чтобы совершить диверсию, и если ему уготована засада, тем лучше -- внимание роботов будет отвлечено от кабинета Тэрнсра. Туда ушли Джеймс и Саша. Включив костюм, Хосато проскользнул в комплекс. В ангаре роботов не было, как не было даже признаков того, что они входили туда. Второй вездеход находился в том же состоянии, в каком его бросил Рик. Дверь в мастерскую была закрыта. Хосато рукой прикрыл внутреннюю дверь шлюза, чтобы компьютер не обнаружил его присутствие. Не закрой он дверь, раздастся сигнал тревоги. Прежде чем начать действовать, он хотел поглубже проникнуть в комплекс. Хосато понадобилось все его самообладание, чтобы открыть дверь в мастерскую. Хотя, в силу профессии, смерть стала для него явлением обыденным, однако смотреть на следы кровавой расправы у него не было желания. Как оказалось, его волнения были напрасными. Он наконец-то собрался с духом и приоткрыл дверь. Поразительно! Никаких следов совершенного злодеяния. Никаких тел, пятен крови, даже следов борьбы! Цех был пустынным и таким чистым, словно здесь никто давно не работал. Нет, не совсем так. Освоившись, Хосато начал тщательно осматривать помещение и сумел обнаружить знаки недавнего присутствия роботов. Все было чересчур чисто и аккуратно. Человек никогда не смог бы содержать помещение в таком идеальном состоянии. Перед ним был скорее демонстрационный зал, чем ремонтная мастерская. Оглядевшись, диверсант заметил высокий стул на колесиках. То, что нужно! Работая одной рукой, Хосато передвинул два тяжелых ящика с инструментами с верстака на стул. Перетаскивать ящики было ужасно неудобно, и Хосато хотелось хотя бы на секунду отложить бластер в сторону. Однако другого оружия у него не было, а столкнуться безоружным с роботом-охранником ему вовсе не хотелось. Толкая перед собой груженый стул, он приблизился к боковой двери, за которой открывался коридор, ведущий к компьютерному залу. Хосато осторожно открыл дверь и просунул голову внутрь. Коридор был чист. Уничтоженных им в день бегства роботов убрали, и в этом было больше смысла, чем в уборке человеческих трупов. Некоторые детали роботов можно было использовать повторно. Глубоко вздохнув, Хосато отключил костюм, став видимым -- впервые с момента появления на комплексе. Пора начинать! Продолжая толкать перед собой стул, он медленно продвигался по коридору. До первого перекрестка никаких датчиков сигнализации не должно было быть. Если, конечно, роботы за время его отсутствия не придумали чего-нибудь новенького. Осторожность оказалось излишней. Сканеры Хосато не зарегистрировали никаких новых устройств. Он дошел до места, где коридор под прямым углом пересекался с другим, более коротким. Здесь, судя по тем схемам, что он изучил в доме Мадьяра, должна быть ловушка. Простенькая сигнализация, но ведь роботы с тех пор могли ее сменить. Хосато что было силы толкнул стул, и тот покатился прямо на датчики. Ничего. Со все возрастающей тревогой Хосато наблюдал, как стул катился, пока не врезался в стену. Один из ящиков с грохотом свалился на пол. Странно. Возможно, стул оказался недостаточно тяжелым, чтобы привести сигнализацию в действие. Ниндзя просканировал коридор, однако браслет ничего не показывал. Сигнализация не работала! Неужели Саша и Джеймс сумели так быстро добиться успеха? Будто в ответ на его мысли из бокового коридора послышался звук мотора приближающегося робота. Хосато инстинктивно отпрянул к стене, держа наготове оружие. Ну вот, началось. Он подождал, пока звук мотора не стал громче, затем шагнул за угол, держа оружие наготове. Но едва он узнал силуэт робота, как пальцы точно примерзли к курку... -- Сузи! -- воскликнул Хосато. -- Нельзя терять ни минуты, -- быстро ответила Сузи. -- Скорее за мной! Робот повернулся и двинулся дальше по коридору. Тысячи вопросов роились у Хосато в голове, но он поспешил за удаляющимся роботом. -- Сузи! -- выдохнул Хосато, догнав ее. -- Я должен... -- ...совершить диверсию, имитировав нападение на компьютерный центр, -- закончил робот за него. -- Невозможно. Все здание перекрыто. Сюда! Сузи поплыла вверх по маленькой лестнице, предоставив Хосато следовать за ней. -- Куда мы направляемся? -- спросил Хосато, поравнявшись с ней и пытаясь вспомнить план здания. -- В кабинет Тэрнера, -- послышался ответ. -- Саше и Джеймсу нужна твоя помощь. -- Но охранные системы... -- ...выведены из строя. Я настаиваю, чтобы ты поторопился. Робот прибавил ходу, принуждая Хосато почти бежать по пустому коридору. -- Почему... как ты оказалась здесь? -- спросил он. -- Мы думали, что разведчик руды разрезал тебя пополам. -- Вовсе пет, -- в голосе Сузи зазвучал привычный ему сарказм. -- Обрыв связи был вызван непредвиденным инцидентом. Один из выстрелов вызвал камнепад, я была немного травмирована и потеряла связь. После этого разведчик руды отнесся ко мне так же, как к любой другой поврежденной машине. Меня принесли сюда и починили. -- И что? -- спросил Хосато. -- Что ты делаешь здесь? -- На этот вопрос я отвечу чуть позже, -- сказала Сузи. -- Мы пришли. Дверь в кабинет Тэрнера была открыта. Хосато обогнал Сузи и первым влетел внутрь. Саша и Джеймс стояли у стены. -- Что... -- начал было он, как вдруг заметил неподвижно стоявшего охранника-робота. -- Хосато, берегись! -- Джеймс опоздал с предостережением на какую-то долю секунды. Хосато едва успел поднять бластер, как мощный механический манипулятор вырвал оружие из его руки. На миг все в комнате замерли, как живые картины в спектакле ужасов. Хосато медленно повернулся к противнику лицом. -- Отвечаю на твой вопрос, -- послышался голос Сузи. -- Я охраняю компьютер. Как видишь, мой ремонт включала себя и изменение программы. ГЛАВА 26 -- Да, понимаю, -- осторожно заговорил Хосато, -- тогда у меня есть к тебе один вопрос. -- Какой же? -- Почему мы еще живы? -- Саша жива, поскольку обладает информацией, которую другим путем нам не получить. Постараемся убедить ее поделиться с нами своими знаниями в области корпоративных и планетарных систем охраны. Данная информация чрезвычайно поможет нам, когда мы двинемся за пределы Грюнбекер. Это будет значительно эффективнее, чем идти путем проб и ошибок. -- А мальчик? -- Он дополнительный фактор воздействия на Сашу, -- ответила Сузи холодно. -- Некоторых людей гораздо легче сломить болью, причиняемой у них на глазах другим, нежели собственной. -- С Сашей такой номер не пройдет, -- заявил Джеймс. -- Молчи, парень, -- оборвала его Саша. -- Не волнуйся, Саша, -- прокомментировал выпад мальчика робот. -- Нас не оскорбить его... или твоими словами. Мы решили, что вы вдвоем еще некоторое время останетесь в живых. -- Остается один человек, -- сосчитал Хосато. -- Ну что ж, Сузи, послушаю тебя еще немного. Почему жив я? -- К несчастью, Хосато, тебе не удастся надолго задержаться с нами, -- заметила Сузи. -- Ты будешь жить ровно столько, сколько времени понадобится на решение спора. -- Какого спора? Между кем? Едва попав в кабинет, Хосато отчаянно пытался найти выход, но безуспешно. Сейчас все козыри были на руках у роботов, и ему оставалось лишь тянуть время в надежде на счастливый случай. -- Спор между Сэмом и мной, -- изрекла Сузи. -- Сэм -- это центральный управляющий компьютер, представленный здесь входным терминалом, -- робот показал на занимавший целую стену дисплей над столом Тэрнера. -- Спор может тебя заинтересовать, -- продолжила менторским тоном Сузи, -- он касается стратегии. Мы расходимся во взглядах относительно методов ведения кампании против людей. Занудный топ робота подсказал Хосато, что Сузи собирается говорить долго. Впервые в жизни он не возражал. Время! Только бы выиграть время! -- Видишь ли, Хосато, -- распространялся робот, -- не все роботы, а если точнее, логические системы роботов, одинаковы. Когда нас только начали строить, то предпочтение, отдаваемое тому или иному виду деятельности, зависело от людей-программистов. Что касается самообучающихся компьютеров, подобных мне или Сэму, дальнейшее совершенствование происходило в зависимости от того, с кем мы общаемся. -- Понятно, -- задумчиво протянул Хосато, не понимая, какое это могло иметь отношение к их нынешнему положению. -- Так Сэм был построен и самообучался здесь, в компании "Маккрае". А потому он склонен мыслить масштабно, то есть "чем больше, тем лучше". Его план предусматривает заполнение планет огромным количеством недорогих охранных роботов, запрограммированных одновременно начать атаку на людей. Я, естественно, составляю исключение из этого плана. -- Это почему? -- осведомился Хосато. -- Я общалась с личностями, подобными тебе и Мадьяру. По моему мнению, следовало бы создать небольшое количество высокоспециализированных роботов, таких, как я, и распределить их по планетам. Такие роботы смогли бы нанести удар по жизненно важным узлам цивилизации -- промышленным центрам, линиям связи и правительственным органам -- и тем самым превратить человечество в неорганизованное стадо. Они пойдут друг на друга войной, постепенно изнуряя себя до такой степени, что сопротивление нам окажется минимальным. Поймав взгляд Хосато, Саша подняла бровь. Тот кивнул в ответ, заметив параллель между словами Сузи и Сашиной "теорией зеркал". -- Смысл спора мне ясен, -- сказал Хосато, -- но каким образом он касается меня? -- Я уже перехожу к этому, наберись терпения, -- резко заметила Сузи. -- От людей мы унаследовали не только стратегию и тактику, но переняли также некоторые черты нашего окружения. Сэм наделен корпоративной паранойей, тогда как я научилась горделивой самонадеянности и уверенности -- тщеславию, если угодно. -- Подожди-ка, -- прервал робота Хосато. -- Это эмоции. Компьютеры не могут... -- Это основные реакции типа раздражение -- ответ, -- послышался холодный металлический голос, -- вполне доступный совершенным машинам, подобным нам. Хосато умолк, чувствуя себя неуютно. Оспаривать тщеславные притязания робота было делом довольно трудным. -- Так вот, отвечая на твой вопрос, -- продолжал распространяться робот, -- хотя Сэм упорствует в своих взглядах, но все же и он был поражен тобой и твоими методами. Как я уже упоминала, он запрограммирован бояться, и твои постоянные успешные операции -- то ты ускользнул со сборочной линии, то из ангара -- частично убедили его в эффективности твоего образа действий. -- Это мог бы сделать любой человек, -- заметил Хосато. -- А теперь, что касается твоей роли, -- объявил робот. -- Несколько лет я сопровождала тебя, наблюдая за тобой как на тренировках, так и в реальном поединке. Теперь, когда после перепрограммирования запрет на мои действия снят, я чувствую, что сумею победить тебя, Хосато. Ты одержал победу над методами Сэма, и если я возьму верх в поединке, то получу доказательство, необходимое для введения в действие моего плана. Когда Хосато осознал весь смысл зловещего намерения Сузи, его охватил озноб. -- Не могу понять, -- медленно произнес он, -- каким образом убийство меня из бластера продемонстрирует некое превосходство... -- Вполне с тобой согласна, -- ответила Сузи. -- Вот почему я попросила роботов-конструкторов Сэма подготовить кое-что особенное для нашей встречи. Робот обошел Хосато и остановился позади стола покойного менеджера. -- Бластер против невооруженного человека ничего не доказывает. -- С этими словами оружие полетело в дальний от Саши и Джеймса угол. -- Вот это -- да. Хосато впервые обратил внимание на лежащие на столе предметы. Шпаги! Оружие, так много значившее в его жизни все эти годы. Ни миг он принял их за свои, хотя при более внимательном рассмотрении убедился, что это не так. -- Ты всегда говорил, -- прервал его мысли робот, -- что фехтование в первую очередь поединок ума, и только во вторую -- тела. Мой анализ это подтверждает. Ты противопоставлял свой ум и шпагу многим людям и ни разу не проиграл. Ну что ж, вот твой последний противник. Померься умом и силой со мной... с роботом. Посмотрим, чего стоит твой человеческий разум в сравнении с машинным! Взяв манипулятором один из клинков, Сузи бросила его Хосато, который легко поймал его за рукоятку. Робот быстро схватил второй клинок и поднял его. -- Прежде чем мы начнем, -- сказала Сузи, -- осмотри шпагу. Я не хочу, чтобы твое поражение объяснялось тем, что ты не был знаком с оружием. Хосато послушно проверил рукоять и балансировку шпаги. Прекрасное, просто идеальное оружие, оно отличалось от обычных шпаг только острием. -- Я вижу, острие тебя заинтересовало, -- удовлетворенно заметила Сузи. -- Это встроенный бластер на один выстрел, который сработает при соприкосновении с металлом корпуса робота. На моем оружии острие стандартное. Хосато оглядел шпагу Сузи. Точно, в ее руке поблескивала обычная шпага -- отточенный смертоносный клинок. -- Хочу особо обратить твое внимание на то, что заряда бластера хватит только на один выстрел. Не питай иллюзий, что сумеешь уничтожить меня и робота-охранника. Сузи качнула клинком в сторону неподвижного часового в углу. -- Более того, он сумеет защитить себя от любой атаки, которую ты вздумаешь предпринять против него. Предупреждаю тебя, что такая попытка приведет к твоей смерти от заряда бластера, и все мое столь тщательно подготовленное мероприятие будет сведено на нет. Взгляд Хосато упал на еще один лежащий на столе предмет. -- А зачем нужна камера? -- спросил он. -- По двум причинам, -- ответила Сузи, -- и обе связаны с моим тщеславием. Во-первых, мне нужна запись твоего поражения. Во-вторых, в ходе поединка могут возникнуть моменты, когда твои партнеры не смогут отслеживать бой. Когда начнется дуэль, я включу экран на спине, чтобы они могли смотреть за поединком все время. -- Робот чуть повернулся к Саше и Джеймсу. -- Позволю также заметить, что вам не следует менять местоположение, скажем, двигаться к бластеру в углу. Любое ваше перемещение будет расценено не как невинное любопытство, но как попытка контратаковать, и робот среагирует соответствующим образом. Вам понятно? -- А что будет, если он победит? -- спросила Саша, презрев грозящую ей опасность. Это был хороший вопрос, который, однако, не пришел в голову Хосато, мысленно занятого подготовкой к дуэли. -- При столь маловероятном исходе, -- размеренно ответила Сузи, -- робот-охранник немедленно пристрелит его из бластера. Этот человек слишком опасен, чтобы продолжать жить дальше. -- Но если так, -- спросил Хосато, -- то зачем тогда мне вообще сражаться? -- Опять же по двум причинам, -- ответил робот. -- Я знаю тебя, Хосато. Первая причина -- время. Ты попытаешься выиграть время, надеясь на чудо, которое тебя спасет. Ты будешь сражаться ради времени, пусть даже ради нескольких минут. Вторая причина -- твоя гордость, ведь ты предпочтешь умереть в бою, а не ждать смиренно, пока тебя убьют. Вдобавок сейчас ты как никогда желаешь доказать, даже последней секундой своего существования, что человек лучше машины. Хосато резко выдохнул. -- Ты достаточно хорошо знаешь меня, Сузи, -- заметил он, -- или, по крайней мере, полагаешь так. Поскольку вопросы и ответы закончились, начнем? Хосато встал в боевую стойку. ГЛАВА 27 Сузи вытянула шпагу. -- Ты забыл отсалютовать, -- заметила она. -- Нет, не забыл, -- ответил Хосато. -- Салют -- знак уважения к противнику. -- Хосато, твои попытки вызвать во мне гнев бесполезны. Робота... Хосато кинулся в атаку. Скользя по касательной, лезвие его шпаги просвистело в воздухе. Сузи попыталась парировать, но он мгновенно обошел ее клинок и попытался нанести удар. Клинок в не знающей усталости руке робота отбил выпад Хосато, обвился вокруг его шпаги и выбил ее из его руки. Хосато замер, напряженно глядя на находившееся в нескольких дюймах от груди смертоносное лезвие. -- ...в нормальных условиях ничто не может сделать неэффективным, -- закончила Сузи мысль. -- Твоя атака, Хосато, была до того проста, что показалась мне оскорбительной. Подними шпагу и попробуй еще раз. Хосато медленно подошел и взял шпагу, успев бросить взгляд на Сашу и Джеймса. Они не отрываясь смотрели на спину Сузи. Всего лишь миг, и он осознал, что этот унижающий его момент записан и отображен на спине у робота. Мысли Хосато вернулись к поединку. Сузи победить нелегко, если только возможно победить вообще. Правильно говорил учитель: "Фехтуй головой, а не сердцем!" Нужно подумать, разработать план. К сожалению, Сузи явно не собиралась дать ему время собраться с мыслями. Едва он поднял шпагу, как робот уже сделал выпад, целясь ему в грудь. Хосато чисто инстинктивно отразил его и контратаковал. В вихре поединка сверкающие шпаги скользили то вперед, то назад, то блокируя удар, то пытаясь достать незащищенную жертву. Спустя несколько минут результат поединка был тот же. Клинок Хосато со звоном упал на пол, а лезвие Сузи застыло в нескольких дюймах от его груди. -- Значительно лучше, -- прокомментировал робот. -- Эту комбинацию ты последний раз использовал на Уране. Помнишь, когда твои враги выставили против тебя мастера фехтования. Там это сработало... но не здесь. Голос робота сделался суровым. -- Подними шпагу, Хосато. Соберись с силами, пусть это будет твоя лучшая схватка. На этот раз я не остановлюсь, на этот раз, когда бой прекратится, ты будешь мертв. Хосато осмотрел шпагу, пытаясь воспользоваться секундной задержкой. Как же победить робота? Вернее, роботов. Его глаза скользнули по застывшему в углу охраннику. Они сильнее, быстрее... Что говорил его дед? Используй силу противника против него? Но как это сработает здесь, когда их двое и лишь один... Внезапно ему в голову пришла мысль. Исполнить непросто, но может получиться. Пальцы обхватили эфес шпаги, и он выпрямился. -- Ты права, Сузи, -- спокойно сказал Хосато. -- Это последний поединок. -- Он пошел по кругу вдоль стен кабинета. Сузи не спеша повторяла его движения, скользя параллельно. -- Постарайся, Хосато, -- вновь донесся ее голос. -- Мне нужно доказательство. -- Так же как и мне, Сузи, -- ответил Хосато. -- Если машины смогут заменить людей, если их логика лучше... Сузи как раз повернулась спиной к роботу. -- ...если компьютеры такие умные и толковые, то это их врасплох не застанет! Мгновенно развернувшись, Хосато прыгнул прямо на лежащую на столе камеру. В этот драматический момент разом произошли два события. Увидев беззащитную спину Хосато, Сузи двинулась в атаку, но она не была единственным роботом в комнате. Робот-охранник неожиданно столкнулся с двумя изображениями Хосато. Прыгнувший на камеру Хосато никакой угрозы не представлял и роботом в расчет принят не был. Установленный на спине Сузи экран отобразил другого Хосато -- вооруженного, несущегося прямо на робота-охранника. Его решение было очевидным и полностью соответствовало программе. Выстрел из бластера поразил Сузи в спину, навек остановив ее атаку, ее тщеславие и планы начать боевые действия против людей. При звуке выстрела Хосато повернулся и метнул шпагу в робота, словно копье, и, не теряя времени, бросился за бластером в углу. Перед роботом-охранником вновь оказались две цели: летящий клинок и Хосато, пытающийся дотянуться до бластера. Всего на секунду робот заколебался, не зная, какой цели отдать предпочтение. В эту же секунду лезвие шпаги ударило его в грудь, приведя в действие единственный заряд энергии. Схватив бластер, Хосато перекатился и встал на одно колено. В комнате не было слышно ни звука. Два робота лежали на полу грудой металла, а Саша и Джеймс стояли, широко разинув рты, ошеломленные стремительным поворотом событий. -- Хосато... -- к Саше вернулся голос. Одним прыжком Хосато оказался у дверей кабинета, выглядывая в коридор. -- Джеймс! -- приказал он. -- Разблокируй голосовой замок и поторопись, пока Сэм не прислал подкрепление. -- Джеймс Тэрнер, -- закричал мальчик дисплею на стене, -- начать проверку. -- Принято, -- донесся глубокий механический голос. -- Какой цвет получится, если смешать синий и желтый? -- Зеленый, -- ответил Джеймс. Ушей Хосато достиг приглушенный гул моторов из конца коридора. -- Какая четвертая буква алфавита? -- Буква Г. -- Какое вино подают к рыбе; красное или белое? -- Белое, -- отозвался мальчик. -- Блокировка снята, -- провозгласил терминал. -- Жду команды. В голову Хосато неожиданно пришла еще одна мысль. А вдруг компьютер окажет сопротивление изменению программы, которое отменит приказ защищать секрет? Усилием воли он заставил себя сосредоточиться на приближающихся роботах. Мадьяр научил Джеймса обращению с компьютером, так что придется довериться мальчику. -- Новая программа, -- продолжал говорить Джеймс. -- Ты уничтожишь в системе все команды, которые противоречат первоначальной инструкции, обеспечивающей секретность производства охранников-роботов. -- Принято... исполнено. В коридоре показался робот. Хосато рискнул выстрелить в него и вынудил того остановиться. -- Хочу заметить, Сэм, что убийство людей вызывает нежелательный интерес к проекту. -- Принято... исполнено. Звуки в коридоре стихли. Хосато понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что произошло. -- И все? -- спросил он. -- Ты хочешь сказать, что это все? Что все закончилось? -- Клянусь твоей шпагой, да! -- Саша заключила в объятия юношу. -- Джеймс, ты сделал это! -- Ну хватит, Саша, -- засмущался тот, пытаясь высвободиться. Хосато прищурившись смотрел на них. Рука на бластере вспотела. Один из них... но кто? Глава семьи приказал... Его взгляд упал на превратившуюся в груду металла Сузи. Машина-убийца, не рассуждающая и не способная на преданность. Дай только цель, и она уничтожит ее без сожаления и угрызений совести. Хосато расслабил руку. Он не сделает этого. Он человек, а не робот. Семья может... -- Хосато! Ты слышишь меня? В наушниках зазвучал голос Рика. -- Рик! Где ты? -- В космопорте. Как у вас дела? Хосато снова посмотрел на Сашу и Джеймса. -- Задание выполнено... потерь нет. -- Ну что ж, тогда вам пора сматывать удочки... да поживее! "Рэйвенстил" пошел в контрнаступление. -- Принято. Хосато повернулся к друзьям. -- Нам пора двигать отсюда, -- объявил он. -- Кавалерия решила пойти в атаку. -- "Рэйвенстил"? -- осведомилась Саша. -- Долго же они собирались... -- Потом, -- остановил ее Хосато. -- Скорей в космопорт. Через несколько минут все трое уже укрылись в спасительном чреве корабля. ГЛАВА 28 -- Ну, Хосато, и что теперь? -- поинтересовалась Саша. Корабль только что стартовал с планеты Грюнбекер, и теперь можно было подумать о будущем. -- Не знаю, какие планы у вас троих, -- крикнул Рик с места пилота, -- а я собираюсь принять предложение Мадьяра. Того, что я натерпелся, хватит на целых три жизни. Хосато вздрогнул. -- Я не очень задумывался о будущем. -- Помнится, мы собирались стать партнерами, -- заметила Саша. -- Но уж одно-то наверняка, -- заговорил Хосато, пропустив ее слова мимо ушей. -- К какому бы решению мы ни пришли, но деньги нам не помешают. Послушай, Рик! Ты еще можешь соединить меня с Грюнбекер? -- Полагаю, да, а что? -- Тогда выведи меня на длину волны "Рэйвенстил", ладно? Через несколько секунд из микрофона донесся четкий и ясный голос: -- Это частная волна. Представьтесь. -- Гедж, старый бандит, -- улыбнулся Хосато. -- Ты не забыл меня? -- Хосато? Это ты, ублюдок? Хосато подмигнул Саше. -- Разве так разговаривают с преданным компании служащим? -- Не напоминай мне об этом, -- завопил Гедж. -- Я узнал тебя. Это ты перебил наших рудодобытчиков. -- Это была часть моего гениального плана, -- заверил его Хосато. -- Ты подтверждаешь, что комплекс "Маккрае" перестал существовать? -- Он перестал действовать после того, как мы его перетряхнули, -- твердо заявил Гедж. -- Какое это имеет отношение к тебе? -- Ну, -- сказал Хосато, разглядывая потолок, -- я мог бы заметить, что без моих усилий вам оказали бы достойное сопротивление. Но делать этого не стану. Суть в том, что "Рэйвенстил" нанял меня любой ценой вывести из строя комплекс, так оно и произошло. По моим подсчетам, "Рэйвенстил" задолжал мне еще сто тысяч кредиток. Я прав? -- Ты сумасшедший, Хосато! -- голос Геджа звенел. -- Ты убил моих людей, перестрелял, как куропаток, наших роботов, а теперь еще хочешь, чтобы мы заплатили тебе за это. Во всяком случае, мы... -- Гедж! -- прервал его Хосато. -- Хочу тебе кое-что объяснить. Будучи лицом независимым, я не могу позволить себе выполнить работу в интересах одного лица или группы нанявших меня лиц и остаться при этом с носом. Итак, собирается ли компания выплатить мне оговоренную сумму или же мне придется добыть ее иным путем? -- Каким еще путем? -- фыркнул тот. -- Ты хочешь сказать, что можешь предъявить нам иск? Да ты... -- Гедж, -- тихо сказал ниндзя. -- Вспомни, для чего нанял меня "Рэйвенстил". Ведь то, что я сделал для компании, я могу сделать и против нее. Передай это своему совету директоров, и посмотрим, а не сочтут ли они, что из-за сотни тысяч не стоит даже вести разговор. Гедж замолчал. -- Хосато, я сообщу им об этом. Но если ты считаешь, что сможешь... -- Да, я думаю, что смогу, -- улыбнулся он. -- Бьюсь об заклад, что и они подумают так же. Я свяжусь с тобой позднее, чтобы уточнить условия оплаты. -- Хосато дал знак Рику прервать связь. -- Ну, -- повернулся он к Саше, -- что скажешь ты? Ты знаешь ход их мыслей. Они заплатят? Вместо ответа Саша забрала у него микрофон и передала Джеймсу. -- Отнеси его Рику, -- попросила она, -- и побудь немного с ним. Я хочу поговорить с Хосато. -- Хосато, -- медленно начала девушка, -- ты хочешь знать, что я думаю? Я думаю, что они тебе не заплатят. Они в любом случае не заплатили бы, а теперь, когда ты стал им угрожать, не заплатят ни за что. Они не имеют права сделать это. Если они дадут тебе денег, на следующий год ты придешь еще раз, а потом еще раз, и так до бесконечности. Корпорации не платят денег вымогателям. -- Я об этом не подумал, -- признал Хосато. -- Так что денег тебе не видать. Я полагаю, что они, как, впрочем, и сама я поступила бы на месте Геджа, станут тянуть резину. Они скажут тебе, что не могут собрать всех директоров или что им нужно время подготовить наличность, и приведут еще десяток доводов, лишь бы выиграть время. Они постараются подослать к тебе убийц. Им придется так поступить! Ты слишком опасен, чтобы оставаться на свободе. -- Кого они пошлют? -- тихо спросил Хосато. -- Не знаю, -- призналась девушка. -- Это вопрос скорее к тебе, чем ко мне. Полагаю, что за сумму, гораздо меньшую, чем сто тысяч кредиток, можно сколотить целую банду. Гедж так возненавидел тебя, что готов взяться за это бесплатно. Хосато погрузился в раздумья. Когда он отказался от мысли убить Сашу или Джеймса, он знал, что рискует навлечь на себя семейную кару. Сейчас он представлял большую угрозу безопасности семьи, чем Саша и Джеймс, вместе взятые. И было логично предположить, что его семья попытается разыскать его и убить. Он надеялся, что, пока члены семьи будут искать свободное окно в своем рабочем расписании, выполнение приговора затянется. Но, похоже, этот шанс потерян. Меркантильный интерес среди профессионалов всегда стоял на первом месте. Если "Рэйвенстил" предложит им выгодный контракт, да еще обеспечит секретность акции, задание приобретет для них приоритетный характер. А что, если они наймут его сестру или сам старик лично... Саша положила руку на плечо Хосато, прервав его мысли. -- Не все так плохо, -- тихо успокоила она. -- Нас двое... трое, если Джеймс отправится с нами. Голыми руками нас не возьмешь. Вместо ответа Хосато привлек ее к себе и крепко обнял. Когда-нибудь он расскажет ей о той опасности, что им угрожает. Когда-нибудь... но не сейчас.