Синий кит, съеденный японцами в научных целях.
Я убит у Хонсю, занесут меня в списки Гринписа,
По мне слёзы прольёт активистка Гринписа, красавица.
Позже - там, на Гиндзе, из театра "Кобуки" актриса
Пожирая сусей, вдруг со мною мистически спарится.
-- П/пк
29.12.2002 22:00 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: 1 :=
так себе: 2 :==
неплохо: 1 :=
хорошо: :
блестяще: :
Примечания
4.5. Поднимо
0. В театре Кабуки (через "а") не бывает актрис, аж с 1652 г. А до этого японцы не ели в научных целях. :-) Правильное ударение - ХОнсю (сверил со словарем). П/пк, это ты проверяешь мою бдительность? -- Ценсор
Ценсор: в японском языке нет ударений. А в театре "Кобуки", который не Кабуки, есть актрисы, и многие даже ничего.
(4,5)Суся - это не устрица какая, а неживой объект, кушание. В остальном Ценсор опередил - негоже называть подворотничок погонами. - Блдр
В японском языке ударение носит не силовой, а тональный характер ("музыкальное ударение"), т. е. слоги произносятся с повышением или понижением тона. Это раз. Буриме написано по-русски. Это два. Сделал поиски, и убедился, что "Кобуки" и "Кабуки" - это одно и то же. Google на kobuki actress не дает ни фига; kabuki actress объяснит, что женские роли играют мужчины. Это три. Раз, два, три - хорошая погода. -- Ценсор
В японском языке ударение носит двоякий характер - и силовым бывает, и тональным. Чёрт возьми. У них тот же самый речевой аппарат, что и у нас. В слове "Хонсю" русские филологи-японисты поставили ударение на первом слоге именно потому, что там стоит силовое ударение. Это и неудивительно - первый иероглиф ХОН - это "основной", а второй "СЮУ" - это "провинция, область". Естественно, и в русском языке в словосочетании "Замудонская область" будет смысловое ударение именно на первом слове, и фонетическое тоже. -- Цзинь
4.0-Опов, ну, это хоть ничево
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице