Буриме No. 20817<<-  <-  ->  ->>     
        Метаморфозы
Я знаю - все течет, необратимо
меняется, и в том мои мечты, чтоб из поэта, странца, пилигрима преобразиться в донного налима,
из этого безгласного налима - в молчанье бессловесной пантомимы,
в окраину немолкнущего Рима,
в вагоны пролетающие мимо,
в поэзию. Взорваться словно мина,
осесть в узлах всемирной паутины
и постепенно стать неповторимым,
единственным, родным, необходимым,
прекрасным и естественным, как ты! -- Шмубзик 04.10.1999 15:56 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: : неплохо: 1 := хорошо: 5 :===== блестяще: 9 :========= Примечания
  • Затянуто, но смысл в том, что самая большая дельта между поэтом и рыбой. Падение. Налим - бессмысленный, безгласный. Пантомима - безгласная, со смыслом. Рим. Слушали как он шумит? С голосом но без смысла. Вагоны громчайший голос, ритм, быть может и смысл... Поэзия - смысл и звучность!!! Взрыв. Раздача себя. Обретение себя. :) Вот такой путь :)--Шмубзик (ой :)) боюсь - перебор :))))
  • 5. Вва
  • 5:) Янка
  • 5-. "Странец" не нравится, а вообще здорово! Латакот
  • нравится.Опов
  • 3 Каспер
  • 4. Анка. Одухотворенно, но сумбурно. А полет ощущается.
  • 4. Гергон.
  • 4- БИ Л (неформатное, причем даже необоснованно)
  • 5. М-ль Х.
  • 5!! здорово! очень ТС
  • 5!!! Бес.
  • 5. Серёжка [04.12.2005]

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /